標挙
▼諸仏称名の願 ▼*浄土真実の行 ▼選択本願の行
浄土真実の行… 諸仏讃嘆の
名号が往生浄土の真実の行であり、 その名号が
選択本願 (第十八願) の 「乃至十念」 の称名となってあらわれているということを示す。 →
補註10
題目
▼顕浄土真実▼行文類 ▼二
▼愚禿釈親鸞集
一 正説
Ⅰ 正しく大行を顕す【大行釈】
ⅰ 通じて行信を標す
【1】 ^▼つつしんで▼*往相の*回向を案ずるに、 ▼↓*大行あり、 ▼*大信あり。
謹按↢往相廻向↡、有↢大行↡、有↢大信↡。
一 Ⅰ ⅱ 別して大行を釈す
a 直釈【出体出願】
イ 出体
^▼↑大行とはすなはち▲*無礙光如来の*名を称するなり。
大行者則称↢无光如来名↡。
一 Ⅰ ⅱ a ロ 弁徳
^▼この行はすなはちこれ▲*もろもろの善法を摂し、 ▲もろもろの徳本を具せり。 ▲*極速円満す、 ▼**真如*一実の▼功徳宝海なり。 ゆゑに大行と名づく。
もろもろの善法を… 名号大行にはあらゆる善根功徳がおさまっているということを示す。
極速円満す きわめて速やかに往生の因が満足する。 名号大行のはたらきがすぐれていることを示す。
真如一実の… 名号大行は真如にかなった法であることを示す。
斯行即是摂↢諸善法↡、具↢諸徳本↡。極速円満、真如一実功徳宝海。故名↢大行↡。
一 Ⅰ ⅱ a ハ 正しく出願を明かす
^▼しかるにこの行は▼大悲の願 (第十七願) より出でたり。
然斯行者出↠於↢大悲願↡。
一 Ⅰ ⅱ a ニ 願の異名を挙ぐ
^すなはちこれ諸仏▼*称揚の願と名づく、 また諸仏▼称名の願と名づく、 また諸仏▼*咨嗟の願と名づく、 また往相回向の願と名づくべし、 また選択称名の願と名づくべきなり。
称揚・咨嗟 讃嘆の意で、 ほめたたえること。
即是名↢諸仏称揚之願↡、復名↢諸仏称名之願↡、復名↢諸仏咨嗟之願↡、亦可↠名↢往相廻向之願↡、亦可↠名↢選択称名之願↡也。
一 Ⅰ ⅱ b 引証【引文】
イ 正引 (一)経説 (Ⅰ)引文 (ⅰ)本経 (a)正依 (イ)因願 [一]¬大経¼二文
1.第十七願文
【2】 ^▼諸仏称名の願、 ¬*大経¼ (上) にのたまはく、
諸仏称名願 第十七願 ¬大経¼言、
^「▲たとひわれ仏を得たらんに、 十方世界の無量の▼諸仏、 ことごとく咨嗟して、 わが名を*称せずは、 ▼正覚を取らじ」 と。 以上
称 称揚の意で、 名号をほめたたえること。
「*設我得↠仏、十方世界无量諸仏、不↣悉咨嗟、称↢我名↡者、不↠取↢正覚↡。」已上
設 Ⓐ「諸仏咨嗟之願」と右傍註記
2.重誓(名号摂化)
【3】 ^▼またのたまはく (*同・上)、
又言、
^「▲われ仏道を成らんに至りて、 *名声十方に超えん。 究竟して*聞ゆるところなくは、 誓ふ、 正覚を成らじと。 ▲衆のために宝蔵を開きて、 広く*功徳の宝を施せん。 つねに大衆のなかにして、 ▼説法*獅子吼せん」 と。 抄要
名声 阿弥陀仏の名号のこと。
聞ゆるところなくは 聞えないところがあるならという意。
功徳の宝 阿弥陀仏の名号のこと。
獅子吼 仏の説法を獅子のほえる声に喩えた語。 獅子のほえる声が百獣を畏伏させるように、 仏の説法はすべての衆生を信順させるという意をあらわす。
「我至↠成↢仏道↡、名声超↢十方↡。究竟靡↠所↠聞、誓不↠成↢正覚↡。為↠衆開↢宝蔵↡、広施↢功徳宝↡。常於↢大衆中↡、説法師子吼。」抄要
一 Ⅰ ⅱ b イ (一)(Ⅰ)(ⅰ)(a)(ロ)成就
[一]¬大経¼三文
1.第十七願成就文
【4】 ^▼願 (第十七願) 成就の文、 ¬経¼ (*大経・下) にのたまはく、
願成就文、¬経¼言、
^「▲十方*恒沙の諸仏如来、 みなともに*無量寿仏の▼*威神功徳不可思議なるを讃嘆したまふ」 と。 以上
「十方恒砂諸仏如来、皆共讃↢嘆无量寿仏威神功徳不可思議↡。」已上
2.諸仏称嘆
【5】 ^▼またのたまはく (*同・下)、
又言、
^「▲無量寿仏の威神極まりなし。 ▼十方世界無量無辺不可思議の諸仏如来、 ▼かれを称嘆せざるはなし」 と。 以上
「无量寿仏威神无↠極。十方世界无量无辺不可思議諸仏如来、莫↠不↣称↢嘆於↟彼。」已上
3.聞名往生
【6】 ^▼またのたまはく (*同・下)、
又言、
^「▲その仏の▼*本願力、 ▼名を聞きて往生せんと欲へば、 みなことごとくかの国に到りて、 ▼おのづから▼*不退転に至る」 と。 以上
「其仏本願力、聞↠名欲↢往生↡、皆悉到↢彼国↡、自致↢不退転↡。」已上
一 Ⅰ ⅱ b イ (一)(Ⅰ)(ⅰ)(b)異訳
(イ)¬如来会¼二文
1.万徳回施(重誓偈)
【7】 ^▼¬*無量寿如来会¼ (上) にのたまはく、
¬*无量寿如来会¼言、
无 Ⓐ「成就行」と左傍にあり
^「▲いま如来に対して▼*弘誓を発せり。 *まさに無上菩提の因を証 (証の字、 験なり) すべし。 もしもろもろの*上願を満足せずは、 ▼*十力無等尊を取らじと。 ▼*心、 あるいは*常行に堪へざらんものに施せん。 広く貧窮を済ひてもろもろの苦を免れしめ、 世間を利益して安楽ならしめんと。 乃至
まさに無上菩提の因を証すべし 「この誓願が私 (法蔵菩薩) の無上菩提の因となることを証明したまえ」 あるいは 「衆生を無上菩提に至らせるための因を成就するであろう」 という意か。 ただし経の原文では 「無上菩提を証する日に当たりて」 と読む。
上願 すぐれた願。 四十八願のこと。
十力無等尊 仏のこと。 十種の力をそなえたこの上なく等い者の意。 →
十力
心…安楽ならしめんと 通常は 「心あるいはつねに施を行じ、 広く貧窮を済ひ、 もろもろの苦を免れしめ、 世間を利益し、 安楽ならしむるに堪へずは…」 と読む。
常行…施せん 行を修めることができないものに (真実の功徳を) 回施しようという意。 底本の訓点では 「常行の施に堪へざらんものに」 と読む。
「今対↢如来↡発↢弘誓↡。当↠証↢ 証字諸応反験也 无上菩提因↡。若不↣満↢足諸上願↡、不↠取↢十力无等尊↡。心、或*不↠堪↢常行↡施。広*済↢貧窮↡免↢諸苦↡、利↢益世間↡使↢安楽↡。乃至
済→Ⓑ斉
不↠堪↢常行↡施→ⒶⒷⒸ不↠堪↢常行施↡
^▲*最勝丈夫修行しをはりて、 かの貧窮において*伏蔵とならん。 善法を円満して*等倫なけん。 大衆のなかにして獅子吼せん」 と。 以上抄出
最勝丈夫 最もすぐれた勇気ある者。
伏蔵 地中に隠された宝の蔵。
等倫 等しい者。
最勝丈夫修行已、於↢彼貧窮↡為↢伏蔵↡。円↢満善法↡无↢等倫↡。於↢大衆中↡師子吼。」已上抄出
2.諸仏称讃(成就文)
【8】 ^▼またのたまはく (*如来会・下)、
又言、
^「▲*阿難、 この*義利をもつてのゆゑに、 無量無数不可思議無有等等無辺世界の諸仏如来、 みなともに無量寿仏の所有の功徳を称讃したまふ」 と。 以上
義利 利益。
「阿難、以↢此義利↡故无量无数不可思議无有等等无辺世界諸仏如来、皆共称↢讃无量寿仏所有功徳↡。」已上
一 Ⅰ ⅱ b イ (一)(Ⅰ)(ⅰ)(b)(ロ)¬大阿弥陀経¼
【9】 ^▼¬*仏説*諸仏阿弥陀三耶三仏薩楼仏檀過度人道経¼ (上) ¬大阿弥陀経¼ といふ、 ¬二十四願経¼ といふ にのたまはく、
¬仏説諸仏阿弥陀三那三仏*薩楼仏檀過度人道経¼ ¬大阿弥陀経¼云¬廿四願経¼ト云 言、
薩 Ⓐ「成就行」と左傍にあり
^「▲第四に願ずらく、 ª▼某作仏せしめん時、 わが名字をもつてみな、 八方上下*無央数の仏国に聞かしめん。 みな諸仏おのおの*比丘僧大衆のなかにして、 わが功徳・国土の善を説かしめん。 ▼諸天・人民、 ▼*蜎飛*蠕動の類、 わが名字を聞きて慈心せざるはなけん。 *歓喜踊躍せんもの、 みなわが国に来生せしめ、 この願を得ていまし作仏せん。 この願を得ずは、 つひに作仏せじº」 と。 以上
諸仏 ¬開元録¼ 巻三に示された経名にはこの二字がある。 ¬浄土和讃¼ (六十) の異本左訓には、 ¬諸仏阿弥陀…¼ の経名を釈して 「弥陀を諸仏とまうす。 過度人道 (経) のこころなり」 とある。
「第四願、使↢某作仏↡時、令↣我名字皆聞↢八方上下无央数仏国↡。皆令↧諸仏各於↢比丘僧大衆中↡、説↦我功徳・国土之善↥。諸天・人民、蜎飛蠕動之類、聞↢我名字↡莫↠不↢慈心↡。歓喜踊躍者、皆令↣来↢生我国↡、得↢是願↡乃作仏。不↠得↢是願↡、終不↢作仏↡。」已上
一 Ⅰ ⅱ b イ (一)(Ⅰ)(ⅰ)(b)(ハ)¬平等覚経¼四文
1.称名信楽願(第十七・十八願意)
【10】^▼¬*無量清浄平等覚経¼ の巻上にのたまはく、
¬*无量清浄平等覚経¼巻上言、
无 Ⓐ「成就行」と左傍にあり
^「▲ªわれ作仏せん時、 ▼わが名をして八方上下無数の仏国に聞かしめん。 諸仏おのおの弟子衆のなかにして、 わが功徳・国土の善を嘆ぜん。 諸天・人民、 *蠕動の類、 わが名字を聞きてみなことごとく踊躍せんもの、 ▼わが国に来生せしめん。 しからずはわれ作仏せじº と。
「我作仏時、令↣我名聞↢八方上下无数仏国↡。諸仏各於↢弟子衆中↡、嘆↢我功徳・国土之善↡。諸天・人民蠕動之類、聞↢我名字↡皆悉踊躍、来↢生我国↡。不↠爾者、我不↢作仏↡。
2.聞名果遂願(第二十願意)
^ª▲われ作仏せん時、 他方仏国の人民、 ▼前世に*悪のためにわが名字を聞き、 およびまさしく道のためにわが国に来生せんと欲はん。 寿終へてみなまた*三悪道に更らざらしめて、 すなはちわが国に生れんこと、 心の所願にあらん。 しからずはわれ作仏せじº と。
悪のために… 仏教をそしるためや名聞利養のために名号の法を聞くという意か。 あるいは 「悪をなして」 と読み、 悪をなしたことが縁となって名号を聞くという説もある。
我作仏時、他方仏国人民、前世為↠悪聞↢我名字↡、及正為↠道欲↣来↢生我国↡。寿終皆令↠不↣復更↢三悪道↡、則生↢我国↡、在↢心所願↡。不↠爾者我不↢作仏↡。
3.聞経宿縁
^▲*阿闍世王太子および五百の長者子、 無量清浄仏の二十四願を聞きて、 みな大きに歓喜し踊躍して、 心中にともに願じていはまく、 ªわれらまた作仏せんとき、 みな*無量清浄仏のごとくならしめんº と。
阿闍世王太子 阿闍世王の太子、 和休とする説と、 阿闍世王自身のこととする説とがある。
無量清浄仏 阿弥陀仏のこと。
阿闍世王太子及五百長者子、聞↢无量清浄仏二十四願↡、皆大歓喜踊躍、心中倶願言、令↣我等復作仏時、皆如↢无量清浄仏↡。
^仏すなはちこれを知ろしめして、 もろもろの比丘僧に告げたまはく、 ªこの阿闍世王太子および五百の長者子、 後*無央数劫を却りて、 みなまさに作仏して無量清浄仏のごとくなるべしº と。
仏則知↠之、告↢諸比丘僧↡、是阿闍世王太子及五百長者子、却↢後无央数劫↡、皆当↣作仏如↢无量清浄仏↡。
^仏ののたまはく、 ªこの阿闍世王太子・五百の長者子、 菩薩の道をなしてこのかた無央数劫に、 みなおのおの四百億仏を供養しをはりて、 いままた来りてわれを供養せり。 この阿闍世王太子および五百人等、 みな前世に*迦葉仏の時、 わがために弟子となれりき。 いまみなまた会してこれともにあひ値へるなりº と。
仏言、是阿闍世王太子・五百長者子、作↢菩薩道↡以来无央数劫、皆各供↢養四百億仏↡已、今復来供↢養我↡。是阿闍世王太子及五百人等、皆前世迦葉仏時、為↠我作↢弟子↡。今皆復会是共相値也。
^すなはちもろもろの比丘僧、 仏の言を聞きて、 みな心踊躍して歓喜せざるものなけんと。 乃至
則諸比丘僧、聞↢仏言↡、皆心踊躍莫↧不↢歓喜↡者↥。乃至
4.聞名利益
^▲ªかくのごときの人、 仏の名を聞きて、 快く安穏にして大利を得ん。 われらが類この徳を得ん。 もろもろのこの*刹に好きところを獲ん。 ^▲*無量覚その*決を授けん。 «われ前世に本願あり。 一切の人、 法を説くを聞かば、 みなことごとくわが国に来生せん。 わが願ずるところみな具足せん。 もろもろの国より来生せんもの、 みなことごとくこの間に来到して、 一生に*不退転を得ん» と。 ^▲すみやかに疾く超えて、 すなはち*安楽国の世界に到るべし。 *無量光明土に至りて、 無数の仏を供養せん。 ^▲この功徳あるにあらざる人は、 この経の名を聞くことを得ず。 ただ清浄に戒を有てるもの、 いまし還りてこの正法を聞く。 ^▲悪と*憍慢と*蔽と*懈怠のものは、 もつて*この法を信ずること難し。 *宿世の時仏を見たてまつれるもの、 楽んで世尊の教を*聴聞せん。 ^▲人の命希に得べし。 仏、 世にましませどもはなはだ値ひがたし。 *信慧ありて致るべからず。 もし聞見せば*精進して求めよ。 ^▼この法を聞きて忘れず、 すなはち*見て敬ひ得て大きに慶ばば、 すなはちわが善き*親厚なり。 これをもつてのゆゑに*道意を発せよ。 たとひ世界に満てらん火にも、 このなかを過ぎて法を聞くことを得ば、 かならずまさに世尊となりて、 まさに一切生老死を度せんとすべしº」 と。 以上
刹 刹 (せつ) は梵語クシェートラ(kşetra)の音写。 国土・世界の意。
無量覚 阿弥陀仏のこと。
決 未来に必ず仏となることを予言すること。
記に同じ。
蔽 邪見のこと。
この法 阿弥陀仏の本願を指す。
聴聞 「ゆるされてきく、 信じてきく」 (左訓)
信慧… 信心の智慧を得ることはむずかしい。
精進 「このみすすむるなり」 (左訓)
見て…慶ばば 見は聞見のこと。 名号のいわれを聞きひらき、 信を得て法を敬い深く心によろこべば。
親厚 親しい友人。
如↠是人聞↢仏名↡ 快安穏得↢大利↡
吾等類得↢是徳↡ 諸此刹獲↠所↠好
无量覚授↢其決↡ 我前世有↢本願↡
一切人聞↠説↠法 皆悉来↢生我国↡
吾所↠願皆具足 従↢衆国↡来生者
皆悉来↢到此*間↡ 一生得↢不退転↡
速疾超便可↠到↢ 安楽国之世界↡
至↢无量光明土↡ 供↢養於无数仏↡
非↠有↢是功徳↡人 不↠得↠聞↢是経名↡
唯有↢清浄戒↡者 乃還聞↢斯正法↡
悪驕慢蔽懈怠 難↣以信↢於此法↡
宿世時見↠仏者 楽聴↢聞世尊教↡
人之命希可↠得 仏在↠世甚難↠値
有↢信慧↡不↠可↠致 若聞見精進求
聞↢是法↡而不↠忘 便見敬得大慶
則我之善親原 以↠是故発↢道意↡
設令満↢世界↡火 過↢此中↡得↠聞↠法
会当↧作↢世尊↡将↞ 度↢一切生老死↡」已上
間→Ⓒ国
一 Ⅰ ⅱ b イ (一)(Ⅰ)(ⅱ)末教
(a)¬悲華経¼
【11】^▼¬*悲華経¼ の 「*大施品」 の二巻にのたまはく、 *曇無讖三蔵の訳
¬悲華経¼「大施品」之二巻言、 *曇無讖三蔵訳
曇無讖→Ⓒ曇無纖
曇 Ⓐ「成就行」と左傍にあり
^「願はくは、 われ*阿耨多羅三藐三菩提を成りをはらんに、 無量無辺阿僧祇の余仏の世界の所有の衆生、 わが名を聞かんもの、 もろもろの善本を修してわが界に生ぜんと欲はん。 願はくは、 それ命を捨てての後、 必定して生を得しめん。 ただ*五逆と聖人を*誹謗せんと、 正法を廃壊せんとを除かん」 と。 以上
大施品 引用の文は 「大施品」 になく 「諸菩薩本授記品」 にある。
「願我成↢阿耨多羅三藐三菩提↡已、无量无辺阿僧祇余仏世界所有衆生、聞↢我名↡者、修↢諸善本↡欲↠生↢我界↡。願其捨↠命之後、必定得↠生。唯除↧五逆誹↢謗聖人↡、廃↦壊正法↥。」*已上
已上 Ⓑに無し
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)述成【称名破満】
【12】^▼しかれば、 ▲名を称するに、 よく衆生の一切の*無明を破し、 よく衆生の*一切の志願を*満てたまふ。 *称名はすなはちこれ最勝真妙の*正業なり。 正業はすなはちこれ*念仏なり。 念仏はすなはちこれ*南無阿弥陀仏なり。 南無阿弥陀仏はすなはちこれ*正念なりと、 知るべしと。
一切の志願 往生成仏の願を根本とする一切の願。
満てたまふ 「たまふ」 は尊敬の意。 無明を破し、 志願を満たすのは、 阿弥陀仏の力によることをあらわす。
爾者称↠名能破↢衆生一切无明↡、能満↢衆生一切志願↡。称名則是最勝真妙正業。正業則是念仏。念仏則是南无阿弥陀仏。南无阿弥陀仏即是正念也、可↠知。
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)師釈
(Ⅰ)引文
(ⅰ)南天引意(¬十住毘婆娑論¼九文)
(a)「入初地品」
1.入初地相
【13】^▼¬*十住毘婆沙論¼ (*入初地品) にいはく、
¬*十住婆沙論¼曰、
十 Ⓐ「成就行」と左傍にあり
^「ある人のいはく、 ▼*般舟三昧および大悲を諸仏の家と名づく。 この二法よりもろもろの如来を生ず。 このなかに般舟三昧を父とす、 また大悲を母とす。 また次に般舟三昧はこれ父なり、 *無生法忍はこれ母なり。 ^¬*助菩提¼ のなかに説くがごとし。 ª般舟三昧の父、 大悲無生の母、 一切のもろもろの如来、 この二法より生ずº と。
「有人言、般舟三昧及大悲名↢諸仏家↡。従↢此二法↡生↢諸如来↡。此中般舟三昧為↠父、又大悲為↠母。復次般舟三昧是父、无生法忍是母。如↢¬助菩提¼中説↡。般舟三昧父、大悲无生母、一切諸如来、従↢是二法↡生、
1.入初地相 ・無有過咎
^家に過咎なければ家清浄なり。 ゆゑに清浄とは▼*六波羅蜜・*四功徳処なり。 *方便・*般若波羅蜜は善慧なり。 般舟三昧・大悲・▼諸忍、 この諸法清浄にして過あることなし。 ゆゑに家清浄と名づく。 この菩薩、 この諸法をもつて家とするがゆゑに、 過咎あることなし。
家无↢過咎↡者家清浄。故清浄者六波羅蜜・四功徳処。方便・般若波羅蜜善慧。般舟三昧・大悲・諸忍、是諸法清浄无↠有↠過。故名↢家清浄↡。是菩薩、以↢此諸法↡為↠家故、无↠有↢過咎↡。
1.入初地相 ・転凡入聖
^世間道を転じて出世↓上道に↓入るものなり。 世間道をすなはちこれ*凡夫所行の道と名づく。 *転じて休息と名づく。 凡夫道は究竟して*涅槃に至ることあたはず、 つねに生死に往来す。 これを凡夫道と名づく。 出世間は、 この道によりて三界を出づることを得るがゆゑに、 出世間道と名づく。 ↑上は妙なるがゆゑに名づけて上とす。 ↑入はまさしく道を行ずるがゆゑに名づけて入とす。 この心をもつて*初地に入るを*歓喜地と名づくと。
転じて休息と名づく 通常は 「転とは休息に名づく」 と読む。
転↢於世間道↡入↢出世上道↡者。世間道名↢即是凡夫所行道↡。転名↢休息↡。凡夫道者不↠能↣究竟至↢涅槃↡、常往↢来生死↡是名↢凡夫道↡。出世間者、因↢是道↡得↠出↢三界↡故名↢出世間道↡。上者妙故名為↠上。入者正行↠道故名為↠入。以↢是心↡入↢初地↡名↢歓喜地↡。
2.名歓喜地
^問うていはく、 初地なんがゆゑぞ名づけて歓喜とするやと。
問曰、初地何故名為↢歓喜↡。
^答へていはく、 ª*初果の究竟して涅槃に至ることを得るがごとし。 菩薩この地を得れば、 心つねに歓喜多し。 *自然に諸仏如来の種を増長することを得。 このゆゑにかくのごときの人を、 賢善者と名づくることを得º と。
答曰、如↠得↣於初果究竟至↢涅槃↡、菩薩得↢是地↡、心常多↢歓喜↡。自然得↠増↢長諸仏如来種↡。是故如↠此人、得↣名↢賢善者↡。
^ª▼初果を得るがごとしº といふは、 人の*須陀洹道を得るがごとし。 よく*三悪道の門を閉づ。 法を見て法に入り、 法を得て堅牢の法に住して*傾動すべからず、 究竟して涅槃に至る。 *見諦所断の法を断ずるがゆゑに、 心大いに歓喜す。 たとひ睡眠し*懶堕なれども▼*二十九有に至らず。 ^▼一毛をもつて百分となして、 *一分の毛をもつて大海の水を分ち取るがごときは、 二三渧の苦すでに滅せんがごとし。 大海の水は余のいまだ滅せざるもののごとし。 二三渧のごとき心、 大きに歓喜せん。
懶堕 おこたりなまけること。
一分…歓喜せん 通常は 「一分の毛をもつて大海の水の二三渧のごときを分ち取るがごとし。 苦のすでに滅するは大海の水のごとし。 余のいまだ滅せざるものは二三渧のごときなれば心大いに歓喜す」 と読む。 「渧」 はしずくの意。 親鸞聖人は 「信心の行者は煩悩具足の身であって、 滅した苦しみは、 大海の水の二三滴ほどでしかないが、 それでもなお歓喜する」 という意に転じ、 原文を読み改めた。
如↠得↢初果↡者、如↣人得↢須陀洹道↡。善閉↢三悪道門↡。見↠法入↠法得↠法住↢堅牢法↡不↠可↢傾動↡、究竟至↢涅槃↡。断↢見諦所断法↡故、心大歓喜。設使睡眠懶堕不↠至↢二十九有↡。如↧以↢一毛↡為↢百分↡、以↢一分毛↡分↦取大海水↥、若↢二三渧*苦已滅↡。如↢大海水余未↠滅者↡。如↢二三渧↡心大歓喜。
苦 Ⓑ「若歟」と上欄註記
^菩薩もかくのごとし、 初地を得をはるを如来の家に生ずと名づく。 一切*天・竜・夜叉・乾闥婆、 乃至 *声聞・*辟支等、 ともに供養し*恭敬するところなり。 なにをもつてのゆゑに、 この家過咎あることなし。 ゆゑに世間道を転じて出世間道に入る。 ただ仏を*楽敬すれば、 *四功徳処を得、 *六波羅蜜の果報を得ん。 滋味もろもろの*仏種を断たざるがゆゑに、 心大きに歓喜す。 *この菩薩所有の余の苦は二三の水渧のごとし。 百千億劫に*阿耨多羅三藐三菩提を得といへども、 *無始生死の苦においては二三の水渧のごとし。 滅すべきところの苦は大海の水のごとし。 このゆゑにこの地を名づけて歓喜とす」 と。
楽敬 よろこび敬うこと。
仏種 仏となる因種 (たね)。
この菩薩所有の… 信心の行者のもつ滅すべき罪苦は、 大海の水のごとくであるが、 本願力によって転ぜられるのであるから、 行者にとっては二三の水渧に等しいという意であろう。
菩薩如↠是、得↢初地↡已名↠生↢如来家↡。一切天・竜・夜叉・乾闥婆、乃至 声聞・辟支等、所↢共供養恭敬↡。何以故。是家无↠有↢過咎↡。故転↢世間道↡入↢出世間道↡。但楽↢敬仏↡、得↢四功徳処↡、得↢六波羅蜜果報↡。滋味不↠断↢諸仏種↡故心大歓喜。是菩薩所有余苦如↢二三水渧↡。雖↣百千億劫得↢阿耨多羅三藐三菩提↡、於↢无始生死苦↡如↢二三水渧↡。所↠可↠滅苦如↢大海水↡。是故此地名為↢歓喜↡。
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅰ)(b)「地相品」
1.歓喜所由
(*地相品) ^「問うていはく、 初歓喜地の菩薩、 この地のなかにありて多歓喜と名づく。 もろもろの功徳を得ることをなすがゆゑに歓喜を地とす。 法を歓喜すべし。 なにをもつて歓喜するやと。
問曰、初歓喜地菩薩、在↢此地中↡名↢多歓喜↡、為↠得↢諸功徳↡故歓喜為↠地。法応↢歓喜↡。以↠何而歓喜。
^答へていはく、 ª*つねに▽諸仏および▽諸仏の大法を念ずれば、 ▽必定して▽希有の行なり。 このゆゑに歓喜多しº と。 かくのごときらの歓喜の因縁のゆゑに、 菩薩、 初地のなかにありて心に歓喜多し。
つねに諸仏…行なり 通常は 「つねに諸仏および諸仏の大法と、 必定と稀有の行とを念ず」 と読む。
答曰、常念↢於諸仏及諸仏大*法↡、必定希有行。是故多↢歓喜↡。如↠是等歓喜因縁故菩薩在↢初地中↡心多↢歓喜↡。
法→Ⓑ海(法と上欄註記)
^△ª諸仏を念ずº といふは、 *燃灯等の過去の諸仏、 阿弥陀等の現在の諸仏、 *弥勒等の将来の諸仏を念ずるなり。 つねにかくのごときの諸仏世尊を念ずれば、 現に前にましますがごとし。 *三界第一にしてよく勝れたるひとましまさず。 このゆゑに歓喜多し。
念↢諸仏↡者、念↢然灯等過去諸仏、阿弥陀等現在諸仏、弥勒等将来諸仏↡。常念↢如↠是諸仏世尊↡、如↢現在↟前。三界第一无↢能勝者↡。是故多↢歓喜↡。
^△ª諸仏の大法を念ぜばº、 略して諸仏の*四十不共法を説かんと。 一つには自在の飛行意に随ふ、 二つには自在の変化辺なし、 三つには自在の所聞無礙なり、 四つには自在に無量種門をもつて一切衆生の心を知ろしめすと。 乃至
四十不共法 仏のみに具わっている四十種のすぐれた特質。
念↢諸仏大法↡者、略説↢諸仏四十不共法↡。一自在飛行随↠意、二自在変化无↠辺、三自在所聞无閡、四自在以↢无量種門↡知↢一切衆生心↡。乃至
^△ª*念必定のもろもろの菩薩º は、 もし菩薩、 阿耨多羅三藐三菩提の*記を得つれば、 *法位に入り*無生忍を得るなり。 千万億数の*魔の軍衆、 壊乱することあたはず。 大悲心を得て*大人法を成ず。 乃至 これを念必定の菩薩と名づく。
念必定のもろもろの菩薩 他力信心の行者のこと。 通常は 「必定のもろもろの菩薩を念ず」 と読む。
法位 不退転の位。
大人法 菩薩の自利利他の法、 あるいは仏のさとりの法の意か。
念必定諸菩薩者、若菩薩得↢阿耨多羅三藐三菩提記↡、入↢法位↡得↢无生忍↡。千万億数魔之軍衆不↠能↢壊乱↡。得↢大悲心↡成↢大人法↡。乃至 是名↢念必定菩薩↡。
^△ª希有の行を念ずº といふは、 必定の菩薩、 *第一希有の行を念ずるなり。 心に歓喜せしむ。 一切凡夫の及ぶことあたはざるところなり。 一切の声聞・辟支仏の行ずることあたはざるところなり。 仏法*無礙解脱および*薩婆若智を開示す。 また*十地のもろもろの所行の法を念ずれば、 名づけて心多歓喜とす。 このゆゑに菩薩初地に入ることを得れば、 名づけて歓喜とすと。
第一希有の行 十地の菩薩が修める
十波羅蜜の行。 ここでは本願の大行を指す。
無礙解脱 無碍道 (無間道) と解脱道。 前者は
煩悩を断ずる位、 後者は煩悩を断じ終って
無為を得る位。
念↢希有行↡者、念↢必定菩薩、第一希有行↡。令↢心歓喜↡。一切凡夫所↠不↠能↠及。一切声聞・辟支仏所↠不↠能↠行。開↢示仏法无閡解脱及薩婆若智↡。*人念↢十地諸所行法↡、名為↢心多歓喜↡。是故菩薩得↠入↢初地↡、名為↢歓喜↡。
人→ⒶⒷⒹ又
2.歓喜差別
^問うていはく、 凡夫人のいまだ*無上道心を発せざるあり、 あるいは発心するものあり、 いまだ歓喜地を得ざらん、 この人、 諸仏および諸仏の大法を念ぜんと、 必定の菩薩および希有の行を念じて、 また歓喜を得んと。 初地を得ん菩薩の歓喜とこの人と、 なんの差別かあるやと。
問曰、有↢凡夫人未↟発↢无上道心↡、或有↢発心者↡、未↠得↢歓喜地↡、是人念↢諸仏及諸仏大法↡、念↢必定菩薩及希有行↡、亦得↢歓喜↡。得↢初地↡菩薩歓喜与↢此人↡、有↢何差別↡。
^答へていはく、 ª菩薩初地を得ば、 その心歓喜多し。 諸仏無量の徳、 われまたさだめてまさに得べしº と。
答曰、菩薩得↢初地↡、其心多↢歓喜↡。諸仏无量徳、我亦定当↠得。
^初地を得ん必定の菩薩は、 諸仏を念ずるに無量の功徳います。 われまさにかならずかくのごときの事を得べし。 なにをもつてのゆゑに。 われすでにこの初地を得、 必定のなかに入れり。 余はこの心あることなけん。 このゆゑに初地の菩薩多く歓喜を生ず。 余はしからず。 なにをもつてのゆゑに。 余は諸仏を念ずといへども、 この念をなすことあたはず、 われかならずまさに作仏すべしと。
得↢初地↡必定菩薩、念↢諸仏↡有↢无量功徳↡。我当↣必得↢如↠是之事↡。何以故。我已得↢此初地↡、入↢必定中↡。余者无↠有↢是心↡。是故初地菩薩多生↢歓喜↡。余者不↠爾。何以故。余者雖↠念↢諸仏↡不↠能↠作↢是念↡、我必当↢作仏↡。
^たとへば転輪聖子の、 *転輪王の家に生れて、 転輪王の相を成就して、 過去の転輪王の功徳尊貴を念じて、 この念をなさん。 われいままたこの相あり。 またまさにこの豪富尊貴を得べし。 心大きに歓喜せん。 もし転輪王の相なければ、 かくのごときの喜びなからんがごとし。 必定の菩薩、 もし諸仏および諸仏の大功徳・威儀・尊貴を念ずれば、 われこの相あり。 かならずまさに作仏すべし、 すなはち大きに歓喜せん。 余はこの事あることなけん。 定心は深く仏法に入りて心動ずべからず」 と。
譬如↧転輪聖子、生↢転輪王家↡、成↢就転輪王相↡、念↢過去転輪王功徳尊貴↡、作↢是念↡、我今亦有↢是相↡、亦当↠得↢是豪富尊貴↡、心大歓喜、若无↢転輪王相↡者、无↦如↠是喜↥。必定菩薩、若念↢諸仏及諸仏大功徳・威*儀・尊貴↡、我有↢是相↡。必当↢作仏↡、即大歓喜。余者无↠有↢是事↡。定心者深入↢仏法↡心不↠可↠動。」
儀→Ⓑ議(「儀イ」と上欄註記)
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅰ)(c)「浄地品」
1.信力増上
【14】^*またいはく (*浄地品)、
またいはく… 【14】の文は、 ¬十住毘婆娑論¼ (浄地品) の原文では 「信力はうたた増上し、 深く大悲を行じ、 衆生の類を愍念し、 善を修めて心に倦むことなし」 という偈頌を註解したものである。
又*云、
云→Ⓑ言
^「ª信力増上º はいかん。 *聞見するところありてかならず受けて疑なければ増上と名づく、 殊勝と名づくと。
聞見…殊勝と名づく 通常は 「聞見するところありてかならず受けて疑なきに名づく。 増上とは殊勝に名づく」 と読む。
「信力増上者何。名↧有↠所↢聞見↡、必受无↠疑増上↥、名↢殊勝↡。
^問うていはく、 二種の増上あり。 一つには多、 二つには勝なり。 いまの説なにものぞやと。
問曰、有↢二種増上↡。一者多、二者勝。今説何者。
^答へていはく、 このなかの二事ともに説かん。 菩薩初地に入ればもろもろの功徳の味はひを得るがゆゑに、 信力転増す。 この信力をもつて諸仏の功徳無量深妙なるを*籌量してよく信受す。 このゆゑにこの心また多なり、 また勝なり。
籌量 思いはかること。
答曰、此中二事倶説。菩薩入↢初地↡得↢諸功徳味↡故信力転増。以↢是信力↡籌↢量諸仏功徳无量深妙↡能信受。是故此心亦多亦勝。
2.深行大悲
^ª深く大悲を行じº とは、 衆生を*愍念すること*骨体に徹入するがゆゑに名づけて深とす。 一切衆生のために仏道を求むるがゆゑに名づけて大とす。 慈心はつねに*利事を求めて衆生を安穏す。 *慈に三種あり」 と。 乃至
骨体に徹入する 骨身にまでしみとおる。
利事 衆生を利益すること。
慈に三種あり 衆生縁・法縁・無縁の三種の慈悲を指す。 →
三縁❷
深行↢大悲↡者、愍↢念衆生↡徹↢入骨体↡故名為↠深。為↢一切衆生↡求↢仏道↡故名為↠大。慈心者常求↢利事↡安↢穏衆生↡。慈有↢三種↡。」乃至
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅰ)(d)「易行品」
1.難易二道
【15】^またいはく (*易行品)、
又曰、
^「▲仏法に無量の門あり。 世間の道に難あり、 易あり。 *陸道の歩行はすなはち苦しく、 *水道の乗船はすなはち楽しきがごとし。 菩薩の道もまたかくのごとし。 あるいは*勤行精進のものあり、 あるいは*信方便の易行をもつて疾く*阿惟越致に至るものあり。 乃至
勤行精進 仏道修行につとめ、 はげむこと。
信方便の易行 信心を方便 (方途・道筋) とする易行。 あるいは 「方便の易行を信じて」 とも読める。
「仏法有↢无量門↡。如↢世間道有↠難有↠易。陸道歩行則苦、水道乗船則楽↡。菩薩道亦如↠是。或有↢懃行精進↡、或有↧以↢信方便易行↡疾至↢阿惟越致↡者↥。乃至
2.弥陀易行 ・十仏章
^ª▲もし人疾く不退転地に至らんと欲はば、 *恭敬の心をもつて*執持して*名号を称すべしº。
恭敬 つつしみ敬う心。 ここでは他力の信心のこと。
若人疾欲↠至↢不退転地↡者応↧以↢恭敬心↡執持称↦名号↥。
2.弥陀易行 ・十仏章 ・十方仏
^▲もし菩薩、 この身において阿惟越致地に至ることを得、 *阿耨多羅三藐三菩提を成らんと欲はば、 まさにこの*十方諸仏を念ずべし。 名号を称すること ¬*宝月童子所問経¼ の 「阿惟越致品」 のなかに説くがごとしと。 乃至
十方諸仏 「易行品」 の原文では、 東方無憂世界の善徳仏をはじめとする十方十仏。 親鸞聖人はそのうち西方善世界の無量明仏のみをここに示している。
若菩薩欲↧於↢此身↡得↠至↢阿惟越致地↡、成↦阿耨多羅三藐三菩提↥者、応↣当念↢是十方諸仏↡。称↢名号↡如↢¬宝月童子所問経¼阿惟越致品中説↡。乃至
2.弥陀易行 ・十仏章 ・西方無量明
^ª▲西方に善世界の仏を無量明と号す。 身光智慧あきらかにして、 照らすところ辺際なし。 それ名を聞くことあるものは、 すなはち不退転を得と。 乃至
西方善世界仏号↢无量明↡。身光智慧明、所↠照无↢辺際↡。其有↠聞↠名者、即得↢不退転↡。乃至
2.弥陀易行 ・十仏章 ・過去海徳仏
^▲過去無数劫に仏まします。 *海徳と号す。 このもろもろの現在の仏、 みなかれに従つて願を発せり。 寿命量りあることなし。 光明照らして極まりなし。 国土はなはだ清浄なり。 名を聞きてさだめて仏にならんº と。 乃至
海徳 「易行品」 では、 十方十仏の師仏として出る。
過去无数劫有↠仏。号↢海徳↡。是諸現在仏、皆従↠彼発↠願。寿命无↠有↠量。光明照无↠極。国土甚清浄。聞↠名定作↠仏。乃至
2.弥陀易行 ・百七仏章(与門)
^▲問うていはく、 ただこの十仏の名号を聞きて執持して心に在けば、 すなはち阿耨多羅三藐三菩提を退せざることを得。 また余仏・余菩薩の名ましまして、 阿惟越致に至ることを得とやせんと。
問曰、但聞↢是十仏名号↡執持在↠心、便得↠不↠退↢阿耨多羅三藐三菩提↡。為↧更有↢余仏・余菩薩名↡、得↠至↢阿惟越致↡邪↥。
^▲答へていはく、 ▼ª阿弥陀等の仏および諸大菩薩、 ▼名を称し一心に念ずれば、 また不退転を得ることかくのごとしº と。 阿弥陀等の諸仏、 また恭敬礼拝し、 その名号を称すべし。
答曰、阿弥陀等仏及諸大菩薩称↠名一心念、亦得↢不退転↡如↠是。阿弥陀等諸仏、亦応↣恭敬礼拝称↢其名号↡。
2.弥陀易行 ・弥陀章(奪門)
^▲*いままさにつぶさに*無量寿仏を説くべし。 *世自在王仏 乃至その余の仏まします ▲この諸仏世尊、 現在十方の清浄世界に、 みな名を称し▲阿弥陀仏の本願を憶念することかくのごとし。 ª▼もし人われを念じ▼名を称しておのづから帰すれば、 すなはち*必定に入りて阿耨多羅三藐三菩提を得、 このゆゑにつねに憶念すべしº と。
いま…かくのごとし 通常は 「いままさにつぶさに説くべし。 無量寿仏・世自在王仏…この諸仏世尊、 現に十方の清浄世界にまします。 みな名を称し憶念すべし。 阿弥陀仏の本願はかくのごとし」 と読む。 親鸞聖人は 「諸仏はすべて阿弥陀仏の名号を称揚讃嘆する」 という意に転じ、 原文を読み改めた。
必定 必ず仏になると定まった位。
今当↣具説↢无量寿仏↡。世自在王仏 乃至有↢其余仏↡ 是諸仏世尊、現在十方清浄世界、皆称↠名憶↢念阿弥陀仏本願↡如↠是。若人念↠我称↠名自帰、即入↢必定↡得↢阿耨多羅三藐三菩提↡、是故常応↢憶念↡。
3.偈讃 ・無量光明慧
*偈をもつて称讃せん。
以↠偈称讃。
^▲ª*無量光明慧、 身は*真金の山のごとし。 われいま身口意をして、 合掌し*稽首し礼したてまつると。 乃至
無量光明慧 はかりしれない智慧の光明。
无量光明慧 身如↢真金山↡ 我今身口意 合掌稽首礼 乃至
3.偈讃 ・即時入必定
^▲人よくこの仏の無量力功徳を念ずれば、 即のときに必定に入る。 このゆゑにわれつねに念じたてまつる。 乃至
人能念↢是仏 无量力功徳↡ 即時入↢必定↡ 是故我常念 乃至
3.偈讃 ・帰命本願力
^▲もし人仏にならんと願じて、 心に阿弥陀を念じたてまつれば、 時に応じてために身を現じたまはん。 このゆゑにわれ、 かの仏の本願力を帰命す。 十方のもろもろの菩薩も、 来りて供養し法を聴く。 このゆゑにわれ稽首したてまつると。 乃至
若人願↠作↠仏 心念↢阿弥陀↡ 応↠時為現↠身 是故我帰↢命
彼仏本願力↡ 十方諸菩薩 来供養聴↠法 是故我稽首 乃至
3.偈讃 ・信心清浄華開
^▲もし人*善根を種ゑて疑へば、 すなはち華開けず。 信心清浄なるものは、 華開けてすなはち仏を見たてまつる。 十方現在の仏、 種々の因縁をもつて、 かの仏の功徳を嘆じたまふ。 われいま帰命し礼したてまつると。 乃至
若人種↢善根↡ 疑則華不↠開 信心清浄者 華開則見↠仏
十方現在仏 以↢種種因縁↡ 嘆↢彼仏功徳↡ 我今帰命礼 乃至
3.偈讃 ・乗船度海
^▲かの*八道の船に乗じて、 よく*難度海を度す。 みづから度し、 またかれを度せん。 われ自在人を礼したてまつる。 諸仏無量劫にその功徳を讃揚せんに、 なほ尽すことあたはじ。 清浄人を帰命したてまつる。 われいままたかくのごとし。 無量の徳を称讃す。 この福の因縁をもつて、 願はくは仏、 つねにわれを念じたまへº」 と。 抄出
難度海 渡ることが難しい迷いの海。
乗↢彼八道船↡ 能度↢難度海↡ 自度亦度↠彼 我礼↢自在人↡
諸仏无量劫 讃↢揚其功徳↡ 猶尚不↠能↠尽 帰↢命清浄人↡
我今亦如↠是 称↢讃无量徳↡ 以↢是福因縁↡ 願仏常念↠我」抄出
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅱ)
北天引意(¬浄土論¼三文)
(a)成上起下の偈
【16】^▼¬*浄土論¼ にいはく、
¬*浄土論¼曰、
浄 Ⓐ「成就行」と左傍にあり
・如実修行
^「▲われ*修多羅真実功徳相によりて、 *願偈総持を説きて仏教と相応せりと。
修多羅 親鸞聖人は ¬銘文¼ で浄土三部経のこととする。
願偈総持を説きて 願偈は ¬浄土論¼ の 「願生偈」 のこと。 総持は親鸞聖人の解釈では 「無礙光の智慧」 (¬銘文¼) の意。 阿弥陀仏の智慧を 「願生偈」 として説くということ。
「我依↢修多羅真実功徳相↡、説↢願偈総持↡与↢仏教↡相応。
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅱ)(b)不虚作住持功徳の偈
・速満宝海
^▲仏の本願力を*観ずるに、 *遇うて空しく過ぐるものなし。 よくすみやかに功徳の大宝海を満足せしむ」 と。
観ずる ¬一多証文¼ に 「観は願力をこころにうかべみると申す。 またしるといふこころなり」 とある。
遇うて あいたてまつりて。 「遇ふ」 について ¬一多証文¼ に 「まうあふと申すは、 本願力を信ずるなり」 とある。
観↢仏本願力↡、遇无↢空過者↡。能令↣速満↢足功徳大宝海↡。」
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅱ)(c)利行満足章の終文
【17】^▼またいはく (*同)、
又曰、
・自利利他
^「▲菩薩は*四種の門に入りて*自利の行成就し*たまへりと、 知るべし。 菩薩は*第五門に出でて*回向利益他の行成就したまへりと、 知るべし。 ▲菩薩はかくのごとく五門の行を修して自利*利他してすみやかに阿耨多羅三藐三菩提を成就することを得たまへるがゆゑに」 と。 抄出
四種の門 五念門の中の
礼拝・
讃嘆・
作願・
観察の前四門。
たまへり ¬浄土論¼ の当分は願生行者の自利利他行の成就であるが、 親鸞聖人は法蔵菩薩の自利利他行の成就に転意し、 「たまへり」 と敬語を付した。
回向利益他 衆生に功徳を施して利益を与えること。
「菩薩入↢四種門↡自利行成就、応↠知。菩薩出↢第五門↡回向利益他行成就、応↠知。菩薩如↠是修↢五門行↡自利利他速得↣成↢就阿耨多羅三藐三菩提↡故。」抄出
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅲ)雁門引意(¬論註¼四文)
(a)序題興由
・二祖一致 ・龍樹論判
【18】^▼¬*論の註¼ (上) にいはく、
¬*論註¼曰、
論 Ⓐ「成就行」と左傍にあり
^「▲つつしんで*龍樹菩薩の ¬*十住毘婆沙¼ を案ずるにいはく、 ª菩薩、 *阿毘跋致を求むるに二種の道あり。 一つには*難行道、 二つには*易行道なり。
「謹案↢龍樹菩薩¬十住婆沙¼↡云、菩薩求↢阿跋致↡有↢二種道↡。一者難行道、二者易行道。
・二祖一致 ・龍樹論判 ・難行道(五難)
^▲難行道とは、 いはく、 ▼*五濁の世、 ▼無仏の時において、 阿毘跋致を求むるを難とす。 この難にいまし多くの途あり。 ほぼ▼*五三をいひてもつて義の意を示さん。 一つには▼*外道の*相善は菩薩の法を乱る。 二つには▼*声聞は自利にして大慈悲を障ふ。 三つには▼無顧の悪人、 他の勝徳を破す。 四つには▼顛倒の善果よく*梵行を壊す。 五つには▼ただこれ*自力にして*他力の持つなし。 これらのごときの事、 目に触るるにみなこれなり。 たとへば陸路の歩行はすなはち苦しきがごとし。
五三 少しばかりの意。
難行道者、謂於↢五濁之世无仏時↡、求↢阿跋致↡為↠難。此難乃有↢多途↡。粗言↢五三↡以示↢義意↡。一者外道相 *修醤反 善乱↢菩薩法↡。二者声聞自利障↢大慈悲↡。三者無顧悪人破↢他勝徳↡。四者顛倒善果能壊↢梵行↡。五者唯是自力无↢他力持↡。如↢斯等↡事、触↠目皆是。譬如↢陸路歩行則苦↡。
修醤→◎Ⓐ循醤→Ⓑ修将酉修 左Ⓐシウ
・二祖一致 ・龍樹論判 ・易行道
^▲易行道とは、 いはく、 ただ*信仏の因縁をもつて浄土に生ぜんと願ず。 仏願力に乗じてすなはちかの清浄の土に往生を得しむ。 仏力住持してすなはち*大乗*正定の聚に入る。 正定はすなはちこれ阿毘跋致なり。 たとへば水路に船に乗じてすなはち楽しきがごとしº と。
易行道者、謂但以↢信仏因縁↡願↠生↢浄土↡。乗↢仏願力↡便得↣往↢生彼清浄土↡。仏力住持即入↢大乗正定之聚↡。正定即是阿跋致。譬如↢水路乗↠船則楽↡。
・二祖一致 ・本論分斉
^▲この ¬無量寿経優婆提舎¼ は、 ▼けだし*上衍の極致、 *不退の▼風航なるものなり。
上衍 すぐれた乗り物。
大乗のこと。 衍は梵語ヤーナ (yāna) の音写で乗り物の意。
不退の風航 不退の位に向かって順風を得た船。
此¬无量寿経優婆提舎¼、蓋上衍 *衍字口且反楽也 之極致、不退之風航 航字 ホナリ 者也。
衍字 Ⓒに無し
・二祖一致 ・随順仏教
^▲ª無量寿º はこれ安楽浄土の如来の別号なり。 *釈迦牟尼仏、 ▼*王舎城および*舎衛国にましまして、 大衆のなかにして無量寿仏の荘厳功徳を説きたまふ。 すなはち仏の名号をもつて経の*体とす。 後の聖者*婆藪槃頭菩薩 (天親)、 如来大悲の教を*服膺して、 経に傍へて願生の偈を作れり」 と。 以上
服膺 受けいれ持つこと。
无量寿是安楽浄土如来別号。釈迦牟尼仏、在↢王舎城及舎衛国↡、於↢大衆之中↡説↢无量寿仏荘厳功徳↡。即以↢仏名号↡為↢経体↡。後聖者婆藪槃頭菩薩、服↢膺 一升反 如来大悲之教↡、傍↠経作↢願生偈↡。」已上
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅲ)(b)建章偈註
・易行修相
【19】^またいはく (*論註・上)、
又云、
^「▲また所願軽からず。 もし如来威神を加せずは、 まさになにをもつてか達せん。 神力を乞加す。 このゆゑに仰いで告げたまへり。
「又所願不↠軽。若如来不↠加↢威神↡、将何以達。乞↢加神力↡。所以仰告。
・易行修相 ・我一心
^▲ª我一心º とは天親菩薩の*自督 (▼督の字、 勧なり、 率なり、 正なり) の詞なり。 いふこころは*無礙光如来を念じて安楽に生ぜんと願ず。 *心々相続して他想間雑することなし。 ▼乃至
自督 自己の領解。 みずからをすすめ (勧)、 ひきい (率)、 正していく (正) ようなはたらきをもつ信心のこと。
心々相続して… 一心帰命の信が持続して他の思い (自力疑心) がまじらないという意。
我一心者天親菩薩自* *督字 勧也 率也 正也 俗作 之詞。言念↢无光如来↡願↠生↢安楽↡。心心相続无↢他想間雑↡。乃至
→Ⓒ督
督…11字 Ⓑに無し
・仏教相応
^▲ª帰命尽十方無礙光如来º とは、 ª*帰命º はすなはちこれ*礼拝門なり、 ª*尽十方無礙光如来º はすなはちこれ*讃嘆門なり。
*帰命尽十方无光如来者、帰命即是礼拝門。尽十方无光如来即是讃嘆門。
帰 Ⓑ「□命事」と右上に張紙
・仏教相応 ・礼拝門
^▲なにをもつてか知らん、 帰命はこれ礼拝なりとは。 龍樹菩薩、 阿弥陀如来の讃を造れるなかに、 あるいは ª稽首礼º といひ、 あるいは ª我帰命º といひ、 あるいは ª帰命礼º といへり。 この ¬論¼ (浄土論) の*長行のなかにまた ª五念門を修すº といへり。 *五念門のなかに礼拝はこれ一つなり。 天親菩薩すでに往生を願ず、 あに礼せざるべけんや。 ゆゑに知んぬ、 帰命はすなはちこれ礼拝なりと。 しかるに礼拝はただこれ恭敬にして、 かならずしも帰命ならず。 帰命はこれ礼拝なり。 もしこれをもつて推するに、 帰命は重とす。 偈は*己心を申ぶ、 よろしく帰命 (命の字、 使なり、 教なり、 道なり、 信なり、 計なり、 召なり) といふべし。 ¬論¼ に偈義を解するに、 汎く礼拝を談ず。 *彼此あひ成ず、 義においていよいよ顕れたり。
長行 散文。 偈頌の対。 ¬浄土論¼ は偈頌 (願生偈) と長行とよりなる。
己心 自己の領解。 みずからの信心。
彼此…顕れたり 偈頌で 「帰命」 といい、 長行で 「礼拝」 ということによって、 帰命には礼拝の意が含まれ、 如実の礼拝は帰命からあらわれるという信心と礼拝の関係がいよいよ明らかとなる。
何以知帰命是礼拝。龍樹菩薩造↢阿弥陀如来讃↡中、或言↢稽首礼↡、或言↢我帰命↡、或言↢帰命礼↡。此¬論¼長行中亦言↠修↢五念門↡。五念門中礼拝是一。天親菩薩既願↢往生↡、豈容↠不↠礼。故知帰命即是礼拝。然礼拝但是恭敬、不↢必帰命↡。帰命是礼拝。若以↠此推、帰命為↠重。偈申↢己心↡、宜↠言↢帰命↡。 *命字 眉病反使也 教也 道也 信也 計也 召也 。¬論¼解↢偈義↡、汎談↢礼拝↡。彼此相成、於↠義弥顕。
命…也17字 ⒶⒷに無し
・仏教相応 ・讃嘆門
^▲なにをもつてか知らん、 尽十方無礙光如来はこれ讃嘆門なりとは。 下の長行のなかにいはく、 ªいかんが讃嘆する。 いはく、 かの如来の名を称 (称の字、 軽重を知るなり。 ¬*説文¼ にいはく、 銓なり、 是なり、 等なり、 俗に秤に作る、 斤両を正すをいふなり) す。 かの如来の光明智相*のごとく、 かの*名義のごとく、 実のごとく修行し相応せんと欲ふがゆゑにº と。 ▼乃至 ▲天親、 いま ª尽十方無礙光如来º とのたまへり。 すなはちこれかの如来の名によりて、 かの如来の光明智相のごとく讃嘆するがゆゑに、 知んぬ、 この句はこれ讃嘆門なりとは。
説文 ¬説文解字¼ のこと。 後漢の許慎の撰。 中国最古の部首別字書。
のごとく 「…にかなって」 「…のままに」 の意味。
名義 名号の実義、 いわれ。
何以知尽十方无光如来是賛嘆門。下長行中言、云何讃嘆。謂称↢ *称字 処陵反 知↢軽重↡也 ¬説文¼曰*銓也 是也 等也 *俗作↠秤 云正*斤両也 *昌孕反 昌陵反 彼如来名↡如↢彼如来光明智相↡、如↢彼名義↡、欲↢如↠実修行相応↡故。乃至 天親今言↢尽十方无光如来↡。即是依↢彼如来名↡、如↢彼如来光明智相↡讃嘆故知、此句是賛嘆門。
称…反32字 Ⓑに無し
銓→Ⓒ詮
俗→Ⓐ俗[也]
斤→Ⓒ力 Ⓐ「秤イ本」と下に註記
昌孕反昌陵反 Ⓒに無し
・仏教相応 ・作願門
^▲ª願生安楽国º とは、 この一句はこれ*作願門なり、 天親菩薩帰命の意なり。 ▼乃至
願生安楽国者、此一句是作願門、天親菩薩帰命之意也。乃至
・仏教相応 ・願生問答
^▲問うていはく、 大乗経論のなかに、 処々に ª衆生*畢竟無生にして虚空のごとしº と説きたまへり。 いかんぞ天親菩薩 ª願生º とのたまふやと。
畢竟無生 究極において無生であるということ。 →
無生❶
問曰、大乗経論中、処処説↣衆生畢竟无生如↢虚空↡。云何天親菩薩言↢願生↡邪。
^答へていはく、 ª衆生無生にして虚空のごとしº と説くに二種あり。 一つには、 凡夫の実の衆生と謂ふところのごとく、 凡夫の所見の実の生死のごとし。 この所見の事、 畢竟じて*所有なけん、 *亀毛のごとし、 虚空のごとしと。 二つには、 いはく、 *諸法は因縁生のゆゑに、 すなはちこれ不生にして、 所有なきこと虚空のごとしと。 天親菩薩、 願生するところはこれ因縁の義なり。 因縁の義なるがゆゑに仮に生と名づく。 凡夫の実の衆生、 実の生死ありと謂ふがごときにはあらざるなりと。
所有なけん 通常は 「所有なし」 と読む。
亀毛 亀の身についた藻を毛と誤認するように、 本来ないものを実在するかのように思ってとらわれること。
諸法は…虚空のごとし すべての現象は固有の実体を持つ事物の集合としてあるのではなく、 関係によって仮に生じたものにほかならないから、 不生であり、
虚空のようなものである。 →
五薀
答曰、説↣衆生无生如↢虚空↡有↢二種↡。一者如↢凡夫所↟謂↢実衆生↡、如↢凡夫所見実生死↡。此所見事、畢竟无↠所↠有、如↢亀毛↡、如↢虚空↡。二者謂諸法因縁生故、即是不生、无↠所↠有如↢虚空↡。天親菩薩所↢願生↡者是因縁義。因縁義故仮名↠生。非↠如↢凡夫謂↟有↢実衆生実生死↡也。
・仏教相応 ・往生問答
^▲問うていはく、 なんの義によりて*往生と説くぞやと。
問曰、依↢何義↡説↢往生↡。
^答へていはく、 この間の*仮名の人のなかにおいて五念門を修せしむ。 *前念と後念と因となる。 *穢土の仮名の人、 *浄土の仮名の人、 決定して一を得ず、 決定して異を得ず。 前心・後心またかくのごとし。 なにをもつてのゆゑに。 もし一ならばすなはち因果なけん、 もし異ならばすなはち相続にあらず。 ▼この義*一異を観ずる門なり、 ▼論のなかに*委曲なり。
仮名の人 仮名とは実体のないものに仮につけた名という意で、 人といっても
五蘊 (五陰) が
因縁によって仮に和合したものであるから、 仮名人という。
前念と後念と因となる 通常は 「前念は後念のために因となる」 と読む。
一異を…論のなかに 通常は 「一異の門を観ずる論のなかに」 と読む。 「一異の門を観ずる論」 とは、 龍樹菩薩の ¬中論¼、 あるいは ¬因縁心論¼ の異訳 ¬十二因縁論¼ を指すか。
委曲 詳しいこと。
答曰、於↢此間仮名人中↡修↢五念門↡。前念与↢後念↡作↠因。穢土仮名人、浄土仮名人、不↠得↢決定一↡、不↠得↢決定異↡。前心・後心亦如↠是。何以故。若一則无↢因果↡、若異則非↢相続↡。是義観↢一異↡門、論中委曲。
委 左クワシ Ⓑクワシク
^▲第一行の*三念門を釈しをはんぬと。 ▼乃至
釈↢第一行三念門↡竟。乃至
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅲ)(c)成上起下偈註
・依
^▲ª*我依修多羅 真実功徳相 説願偈総持 与仏教相応º とのたまへりと。 ▼乃至 ▲いづれのところにか依る、 なんのゆゑにか依る、 いかんが依ると。 いづれのところにか依るとならば、 修多羅に依るなり。 なんのゆゑにか依るとならば、 如来すなはち真実功徳の相なるをもつてのゆゑに。 いかんが依るとならば、 五念門を修して相応せるがゆゑにと。 乃至
我依修多羅… 「われ修多羅真実功徳相によりて、 願偈総持を説きて仏教と相応せり」 (行巻訓)
我依修多羅真実功徳相説願偈総持与仏教相応。乃至 何所依、何故依、云何依。何所依者、依↢修多羅↡。何故依者、以↢如来即真実功徳相↡故。云何依者、修↢五念門↡相応故。乃至
・修多羅
^▲ª修多羅º は▼*十二部経のなかの直説のものを修多羅と名づく。 いはく、 *四阿含・*三蔵等のほかの大乗の諸経をまた修多羅と名づく。 このなかに ª依修多羅º といふは、 これ三蔵のほかの大乗修多羅なり、 阿含等の経にはあらざるなり。
修多羅者十二部経中直説者名↢修多羅↡。謂四阿含・三蔵等外大乗諸経亦名↢修多羅↡。此中言↢依修多羅↡者、是三蔵外大乗修多羅、非↢阿含等経↡也。
・真実功徳
^▲ª真実功徳相º とは、 二種の功徳あり。 一つには*有漏の心より生じて*法性に順ぜず。 いはゆる凡夫、 人天の諸善、 人天の果報、 もしは因、 もしは果、 みなこれ顛倒す、 みなこれ虚偽なり。 このゆゑに不実の功徳と名づく。 二つには菩薩の智慧清浄の業より起りて*仏事を荘厳す。 法性によりて清浄の相に入れり。 この法顛倒せず、 虚偽ならず、 真実の功徳と名づく。 いかんが顛倒せざる。 法性により*二諦に順ずるがゆゑに。 いかんが虚偽ならざる。 衆生を摂して*畢竟浄に入るるがゆゑなり。
二諦 真諦と俗諦。 ここでは浄土の種々の荘厳相が有色有形のものであることを俗諦といい、 しかもその荘厳相が真如法性の理にかなって無相であることを真諦という。
畢竟浄 完全に煩悩を浄化した究極のさとりの境地。
真実功徳相者有↢二種功徳↡。一者従↢有漏心↡生不↠順↢法性↡。所↠謂凡夫、人天諸善、人天果報、若因若果、皆是顛倒、皆是虚偽。是故名↢不実功徳↡。二者従↢菩薩智慧清浄業↡起荘↢厳仏事↡。依↢法性↡入↢清浄相↡。是法不↢顛倒↡、不↢虚偽↡、名↢真実功徳↡。云何不↢顛倒↡。依↢法性↡順↢二諦↡故。云何不↢虚偽↡。摂↢衆生↡入↢畢竟浄↡故。
・総持
^▲ª説願偈総持与仏教相応º とは、 ª持º は不散不失に名づく、 ª総º は少をもつて多を摂するに名づく。 ▼乃至 ª願º は欲楽往生に名づく。 ▼乃至 ª与仏教相応º とは、 たとへば*函蓋相称するがごとしと。 ▼乃至
函蓋相称 はこ (函) とふた (蓋) とがぴたりと合うように、 浄土三部経の諸説と願生偈の意が合致していることをいう。
説願偈総持与仏教相応者、持名↢不散不失↡、総名↢以↠少摂↟多。乃至 願名↢欲楽往生↡。乃至 与仏教相応者、譬如↢函蓋相称↡也。乃至
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅲ)(d)起観生信章
・他力回向
^(*論註・下) ▲ªいかんが*回向する。 一切苦悩の衆生を捨てずして、 心につねに*作願すらく、 回向を*首として大悲心を成就することを*得たまへるがゆゑにº とのたまへり。 ▲回向に二種の相あり。 一つには*往相、 二つには*還相なり。 ▲往相とは、 おのれが功徳をもつて一切衆生に*回施して、 *作願してともに阿弥陀如来の安楽浄土に往生せしめたまへるなり」 と。 抄出
作願 衆生救済を願うこと。
首として 第一にして。 中心にして。
得たまへるがゆゑに 通常は 「得んとするがゆゑに」 と読む。 ここでは阿弥陀仏の回向に転意している。
作願して…たまへるなり 通常は 「ともにかの阿弥陀如来の安楽浄土に往生せんと作願するなり」 と読む。
云何廻向。不↠捨↢一切苦悩衆生↡、心常作願、廻向為↠首得↣成↢就大悲心↡故。廻向有↢二種相↡。一者往相、二者還相。往相者、以↢己功徳↡廻↢施一切衆生↡、作願共往↢生阿弥陀如来安楽浄土↡。」*抄出
抄→Ⓑ[已上]抄
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅳ)西河引意(¬安楽集¼四文)
(a)正しく念仏三昧の徳を明かす
(イ)第一大門中宗旨不同
・念仏功能
【20】^▼¬*安楽集¼ (上) にいはく、
¬*安楽集¼云、
安 Ⓐ「成就行」と左傍にあり
^「▲¬*観仏三昧経¼ にいはく、 ▼ª*父の王を勧めて*念仏三昧を行ぜしめたまふ。 父の王、 仏にまうさく、 «*仏地の果徳、 *真如*実相*第一義空、 なにによりてか弟子をしてこれを行ぜしめざる» と。
仏地の果徳 仏のさとりにそなわる功徳。
第一義空 究極の真理である空。 虚妄なる凡夫の認識を離れた絶対的境地。
「¬観仏三昧経¼云、令↧勧↢父王↡行↦念仏三昧↥。父王白↠仏、仏地果徳、真如実相第一義空、何因不↠遣↢弟子行↟之。
^仏、 父の王に告げたまはく、 «諸仏の果徳、 無量深妙の境界、 *神通解脱まします。 これ凡夫の所行の境界にあらざるがゆゑに、 父の王を勧めて念仏三昧を行ぜしめたてまつる» と。
仏告↢父王、諸仏果徳、有↢无量深妙境界、神通解脱↡。非↢是凡夫所行境界↡故勧↢父王↡行↢念仏三昧↡。
^父の王、 仏にまうさく、 «念仏の功、 その状いかんぞ» と。
父王白↠仏、念仏之功、其状云何。
^仏、 父の王に告げたまはく、 «*伊蘭林の方四十*由旬ならんに、 一科の*牛頭栴檀あり。 根芽ありといへどもなほいまだ土を出でざるに、 その伊蘭林ただ臭くして香ばしきことなし。 もしその華菓を*噉することあらば、 狂を発して死せん。 後の時に栴檀の根芽やうやく生長して、 わづかに樹にならんとす。 香気昌盛にして、 つひによくこの林を改変してあまねくみな香美ならしむ。 衆生見るものみな希有の心を生ぜんがごとし» と。
伊蘭林 伊蘭は梵語エーランダ (eraņđa) の音写。 インドの植物の一種。 強い悪臭があり、 芳香を放つ栴檀と対照される。
牛頭栴檀 梵語ゴーシールシャ・チャンダナ (gośīrşa-candana) の音写。 インドの摩羅耶山 (牛頭山) に産するという香木の一種。 色は赤銅色で、 栴檀の中で最も香気が高い。
噉する 口にする。 食べる。
仏告↢父王↡、如↧伊蘭林方四十由旬、有↢一科牛頭栴檀↡、雖↠有↢根芽↡猶未↠出↠土、其伊蘭林唯臭無↠香、若有↠噉↢其華菓↡、発↠狂而死、後時栴檀根芽漸漸生長、纔欲↠成↠樹、香気昌盛、遂能改↢変此林↡普皆香美、衆生見者皆生↦希有心↥。
^仏、 父の王に告げたまはく、 «一切衆生、 生死のなかにありて念仏の心もまたかくのごとし。 ただよく念を繋けて止まざれば、 さだめて仏前に生ぜん。 一たび往生を得れば、 すなはちよく一切の諸悪を改変して大慈悲を成ぜんこと、 かの香樹の伊蘭林を改むるがごとし»º と。
仏告↢父王↡、一切衆生、在↢生死中↡念仏之心亦復如↠是。但能繋↠念不↠止、定生↢仏前↡。一得↢往生↡、即能改↢変一切諸悪↡成↢大慈悲↡、如↣彼香樹改↢伊蘭林↡。
^▲いふところの ª伊蘭林º とは、 衆生の身の内の*三毒・*三障、 無辺の重罪に喩ふ。 ª栴檀º といふは、 衆生の念仏の心に喩ふ。 ªわづかに樹とならんとすº といふは、 いはく、 一切衆生ただよく念を積みて断えざれば*業道成弁するなり。
所↠言伊蘭林者、喩↢衆生身内三毒・三障无辺重罪↡。言↢栴檀↡者、喩↢衆生念仏之心↡。纔欲↠成↠樹者、謂一切衆生但能積↠念不↠断業道成*弁也。
弁→Ⓑ辨
^▲問うていはく、 一衆生の念仏の功を計りてまた一切を知るべし。 なにによりてか一念の功力よく一切の諸障を断ずること、 一つの香樹の、 四十由旬の伊蘭林を改めて、 ことごとく香美ならしむるがごとくならんやと。
問曰、計↢*一衆生念仏之功↡亦応↢一切知↡。何因一念之功力能断↢一切諸障↡、如↧一香樹改↢四十由旬伊蘭林↡、悉使↦香美↥也。
一→Ⓒ一[切]
^答へていはく、 *諸部の大乗によりて念仏三昧の功能の不可思議なるを顕さんとなり。
諸部の大乗 諸種の大乗経典。
答曰、依↢諸*部大乗↡顕↢念仏三昧功能不可思議↡也。
部 Ⓐ「障イマ字歟」と下欄註記し、 さらに「イ本」と左傍註記
^▲いかんとならば ¬*華厳経¼ にいふがごとし。 ªたとへば人ありて、 獅子の筋を用ゐて、 もつて琴の絃とせんに、 音声一たび奏するに一切の余の絃ことごとくみな断壊するがごとし。 もし人*菩提心のなかに念仏三昧を行ずれば、 一切の煩悩、 一切の諸障、 ことごとくみな断滅すと。 ^▲また人ありて、 牛・羊・驢馬一切のもろもろの乳を*搆り取りて一器のなかに置かんに、 もし獅子の乳*一渧をもつてこれを投ぐるに、 ただちに過ぎて難なし、 一切の諸乳ことごとくみな破壊して変じて清水となるがごとし。 もし人ただよく菩提心のなかに念仏三昧を行ずれば、 一切の悪魔諸障ただちに過ぐるに難なしº と。
搆り 底本には 「搆し」 とある。
一渧 一滴。 ひとしずく。
何者如↢¬*華厳経¼云↡。譬如↧有↠人、用↢師子筋↡以為↢琴絃↡、音声一奏一切余絃悉皆断壊↥。若人菩提心中行↢念仏三昧↡者、一切煩悩、一切諸障、悉皆断滅。亦如↧有↠人搆↢取牛・羊・驢馬一切諸乳↡置↢一器中↡、若将↢師子乳一渧↡投↠之、直過无↠難、一切諸乳悉皆破壊変為↦清水↥。若人但能菩提心中行↢念仏三昧↡者、一切悪魔諸障直過无↠難。
華 「成就行」と左傍にあり
^▲またかの ¬経¼ (華厳経) にいはく、 ªたとへば人ありて、 *翳身薬をもつて処々に遊行するに、 一切の余行この人を見ざるがごとし。 もしよく菩提心のなかに念仏三昧を行ずれば、 一切の悪神、 一切の諸障、 この人を見ず、 もろもろの処々に随ひてよく*遮障することなきなり。 なんがゆゑぞとならば、 よくこの念仏三昧を念ずるは、 すなはちこれ一切*三昧のなかの王なるがゆゑなりº」 と。
翳身薬 身体をみえなくすることができる薬。
遮障 さまたげること。
又彼¬経¼云、譬如↧有↠人持↢翳身薬↡処処遊行、一切余行不↞見↢是人↡。若能菩提心中行↢念仏三昧↡者、一切悪神、一切諸障、不↠見↢是人↡、随↢諸処処↡无↢能遮障↡也。何故能念↢此念仏三昧↡、即是一切三昧中王故也。」
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅳ)(a)(ロ)第四大門中第三問答解釈
・諸障皆除
【21】^またいはく (*安楽集・下)、
*又云、
又 ◎上に一字抹消あり
^「▲¬▼*摩訶衍¼ のなかに説きていふがごとし。 ª諸余の三昧は三昧ならざるにはあらず。 なにをもつてのゆゑに、 あるいは三昧あり、 ただよく*貪を除いて*瞋痴を除くことあたはず。 あるいは三昧あり、 ただよく瞋を除いて痴貪を除くことあたはず。 あるいは三昧あり、 ただよく痴を除いて瞋を除くことあたはず。 あるいは三昧あり、 ただよく現在の障を除いて過去・未来の一切諸障を除くことあたはず。 もしよくつねに念仏三昧を修すれば、 現在・過去・未来の一切諸障を問ふことなくみな除くなりº」 と。
「如↢¬摩訶衍¼中説云↡。諸余三昧非↠不↢三昧↡。何以故。或有↢三昧↡、但能除↠貪不↠能↠除↢瞋痴↡。或有↢三昧↡、但能除↠瞋不↠能↠除↢痴貪↡。或有↢三昧↡、但能除↠痴不↠能↠除↠瞋。或有↢三昧↡、但能除↢現在障↡不↠能↠除↢過去・未来一切諸障↡。若能常修↢念仏三昧↡、无↠問↢現在・過去・未来一切諸障↡皆除*也。」
也→Ⓑ也[已上]
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅳ)(a)(ハ)第五大門中修道延促
・具足功徳
【22】^またいはく (*同・下)、
*又云、
又 ◎上に一字抹消あり
^「▲¬大経の讃¼ (讃弥陀偈) にいはく、 ªもし阿弥陀の*徳号を聞きて歓喜讃仰し、 心帰依すれば、 下一念に至るまで大利を得。 すなはち功徳の宝を具足すとす。 たとひ*大千世界に満てらん火をも、 またただちに過ぎて仏の名を聞くべし。 阿弥陀を聞かばまた*退せず。 このゆゑに心を至して稽首し礼したてまつるº」 と。
徳号 功徳のみ名。
「¬大経¼賛云、若聞↢阿弥陀徳号↡歓喜賛仰、心帰依、下至↢一念↡得↢大利↡。則為↣具↢足功徳宝↡。設満↢大千世界↡火、亦応↣直過聞↢仏名↡。聞↢阿弥陀↡不↢復退↡。是故至↠心稽首礼。」
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅳ)(b)易行を結勧す(第三大門中第四引教勧信)
・証誠勧信
【23】^またいはく (*安楽集・上)、
又*云、
云→Ⓑ曰
^「▲また ¬*目連所問経¼ のごとし。 ª仏、 *目連に告げたまはく、 «たとへば万川長流に草木ありて、 前は後ろを顧みず、 後ろは前を顧みず、 すべて大海に会するがごとし。 世間もまたしかなり。 豪貴富楽自在なることありといへども、 ことごとく生老病死を勉るることを得ず。 ただ仏経を信ぜざるによりて、 後世に人となつて、 さらにはなはだ*困劇して*千仏の国土に生ずることを得ることあたはず。 このゆゑにわれ説かく、“無量寿仏国は往き易く取り易くして、 人、 修行して往生することあたはず、 かへつて*九十五種の邪道に事ふ”と。 われこの人を説きて*眼なき人と名づく、 耳なき人と名づく»º と。
困劇 悩み苦しむこと。
千仏の国土 数多くの仏が出現する国土。
「又如↢¬*目連所問経¼↡。仏告↢目連↡、譬如↧万*川長流有↢草木↡、前不↠顧↠後、後不↠顧↠前、都会↦大海↥。世間亦爾。雖↠有↢豪貴富楽自在↡、悉不↠得↠勉↢生老病死↡。只由↠不↠信↢仏経↡、後世為↠人、更甚困劇不↠能↠得↠生↢千仏国土↡。是故我説、无量寿仏国易↠往易↠取而人不↠能↢修行往生↡、反事↢九十五種邪道↡。我説↢是人↡名↢无↠眼人↡、名↢无↠耳人↡。
目 Ⓐ「成就行」と左傍にあり
川 Ⓑ「カ」と左傍にあり
^▲経教すでにしかなり。 なんぞ難を捨てて*易行道によらざらん」 と。 以上
経教既爾。何不↢捨↠難依↢易行道↡矣。」已上
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅴ)終南引意
(a)まさしく宗師を挙ぐ
(イ)引文
[一]¬礼讃¼五文
>1.前序(一行三昧) ・称名易行 ・不簡機類
【24】^▼光明寺の和尚 (善導) のいはく (*礼讃)、
光明寺和尚云、
^「▲また ¬*文殊般若¼ にいふがごとし。 ª*一行三昧を明かさんと欲ふ。 ただ勧めて、 独り*▼空閑に処してもろもろの乱意を捨てて、 心を一仏に係けて相貌を観ぜず、 もつぱら名字を称すれば、 すなはち念のなかにおいて、 かの阿弥陀仏および一切の仏等を見ることを得º といへり。
一行三昧 ¬文殊般若経¼ では、 真如法海の平等一相を観ずることを一行三昧といい、 この三昧に入るためにはもっぱら念仏せよとある。 善導大師はこの意をうけてただ念仏の一行を修することを一行三昧とした。
空閑 静かなところ。
「又如↢¬文殊般若¼云↡。欲↠明↢一行三昧↡。唯勧、独処↢空閑↡捨↢諸乱意↡、係↢心一仏↡不↠観↢相貌↡、専称↢名字↡、即於↢念中↡得↠見↢彼阿弥陀仏及一切仏等↡。
^▲問うていはく、 なんがゆゑぞ観をなさしめずして、 ただちにもつぱら名字を称せしむるは、 なんの意かあるやと。
問曰、何故不↠令↠作↠観、直遣↣専称↢名字↡者、有↢何意↡也。
^▲答へていはく、 いまし衆生障重くして、 *境は細なり、 心は粗なり。 識颺り、 神飛びて、 観成就しがたきによりてなり。 ここをもつて大聖 (釈尊) 悲憐して、 ただちに勧めてもつぱら名字を称せしむ。 ▼まさしく称名易きに由 (由の字、 行なり、 経なり、 従なり、 用なり) るがゆゑに、 相続してすなはち生ずと。
境は細なり心は粗なり 観念の対象は細やかであるのに、 観念する心の方は粗雑である。
答曰、乃由↣衆生障重、境細心麁、識颺神飛、観難↢成就↡也。是以大聖悲憐、直勧専称↢名字↡。正由↢ *由字以周反 行也 経也 従也 用也 称名易↡故、相続即生。
由…也13字 Ⓑに無し
由字 Ⓒに無し
礼讃 1.前序(一行三昧) ・称名易行 ・不問多少
^▲問うていはく、 すでにもつぱら一仏を称せしむるに、 なんがゆゑぞ*境現ずることすなはち多き。 これあに*邪正あひ交はり、 *一多雑現するにあらずやと。
境現ずること… 一行三昧によって諸仏が現前することを指す。
邪正あひ交はり よこしまな観法と正しい観法とがまじり合うという意。
一多雑現 一仏と多仏とが入りまじって現れるという意。
問曰、既遣↣専称↢一仏↡、何故境現即多。此豈非↢邪正相交、一多雑現↡也。
^▲答へていはく、 ▼仏と仏と斉しく証して形二の別なし。 たとひ一を念じて多を見ること、 なんの大道理にか乖かんや。
答曰。仏仏斉証形无↢二別↡。縦使念↠一見↠多、乖↢何大道理↡也。
^▲また ¬*観経¼ にいふがごとし。 勧めて座観礼念等を行ぜしむ。 みなすべからく面を西方に向かふは最勝なるべし。 樹の先より傾けるが倒るるに、 かならず曲れるに随ふがごとし。 ゆゑにかならず事の礙ありて西方に向かふに及ばずは、 ただ西に向かふ想をなす、 また得たりと。
又如↢¬観経¼云↡。行↢勧座観礼念等↡。皆須↧面向↢西方↡者最勝↥。如↢樹先傾倒必随↟曲。故必有↢事↡不↠及↠向↢西方↡者、但作↢向↠西想↡、亦得。
1.前序(一行三昧) ・称名易行・別願因縁
^▲問うていはく、 一切諸仏、 *三身おなじく証し、 *悲智果円にしてまた*無二なるべし。 方に随ひて一仏を礼念し課称せんに、 また生ずることを得べし。 なんがゆゑぞひとへに西方を嘆じてもつぱら礼念等を勧むる、 なんの義かあるやと。
悲智果円にして 慈悲と智慧よりなる仏果 (仏のさとり) の徳が欠けるところなくそなわっていて。
無二なるべし 異本では「二なかるべし」と読まれている。
*問曰、一切諸仏、三身同証、悲智果円亦応↢无二↡。随↠方礼↢念課↣称一仏↡、亦応↠得↠生。何故偏嘆↢西方↡勧↢専礼念等↡、有↢何義↡也。
問→Ⓐ間
^▲答へていはく、 諸仏の所証は平等にしてこれ一なれども、 ▼もし願行をもつて来し取むるに因縁なきにあらず。 しかるに弥陀世尊、 ▼もと深重の誓願を発して、 ▼光明・名号をもつて十方を*摂化したまふ。 ▼ただ▼信心をして求念せしむれば、 ▼上*一形を尽し、 下十声一声等に至るまで、 ▼仏願力をもつて▼往生を得易し。 このゆゑに釈迦および諸仏、 勧めて西方に向かふるを*別異とすならくのみ。 ▼またこれ余仏を称念して障を除き、 罪を滅することあたはざるにはあらざるなりと、 知るべし。
摂化 摂取化益。 衆生を救いとって、 教化し利益を与えること。
別異 相違。
答曰、諸仏所証平等是一、若以↢願行↡来*取非↠无↢因縁↡。然弥陀世尊、本発↢深重誓願↡、以↢光明・名号↡摂↢化十方↡。但使↢信心求念↡、上尽↢一形↡、下至↢十声一声等↡、以↢仏願力↡易↠得↢往生↡。是故釈迦及以諸仏、勧向↢西方↡為↢別異↡耳。亦非↧是称↢念余仏↡不↞能↢除↠障滅↟罪也、応↠知。
取 Ⓒ「收イ」と左傍註記
1.前序(一行三昧) ・専修勝徳
^▲もしよく▼上のごとく▼念々相続して、 ▼*畢命を期とするものは、 *十即十生、 百即百生なり。 なにをもつてのゆゑに、 ▼*外の雑縁なし、 *正念を得たるがゆゑに、 ▼仏の本願と相応することを得るがゆゑに、 ▼教に違せざるがゆゑに、 ▼仏語に随順するがゆゑなり」 と。 以上
十即十生百即百生 十人は十人ながら、 百人は百人ながらみな往生するという意。
外の雑縁 外からのさまざまなさまたげ。
正念 ここでは信心のこと。
若能如↠上念念相続畢命為↠期者、十即十生、百即百生。何以故。無↢外雑縁↡得↢正念↡故、与↢仏本願↡得↢相応↡故、不↠違↠教故、随↢順仏語↡故。」已上
2.日没讃(摂取不捨)
【25】^▼またいはく (*礼讃)、
又*云、
云→Ⓑ言
^「▲ただ念仏の衆生を観そなはして、 *摂取して捨てざるがゆゑに、 阿弥陀と名づく」 と。 以上
「唯観↢念仏衆生↡、摂取不↠捨故、名↢阿弥陀↡。」已上
3.初夜讃(名号摂化)
【26】^▼またいはく (*礼讃)、
又云、
^「▲弥陀の*智願海は、 深広にして涯底なし。 名を聞きて往生せんと欲へば、 みなことごとくかの国に到る。 ▲たとひ*大千に満てらん火にも、 ただちに過ぎて仏の名を聞け。 名を聞きて歓喜し讃ずれば、 みなまさにかしこに生ずることを得べし。 ▲*万年に三宝滅せんに、 *この経住すること百年せん。 そのとき聞きて一念せん。 みなまさにかしこに生ずることを得べし」 と。 抄要
智願海 阿弥陀仏の智慧から起った本願 (智願) の広大で深遠な徳を海に喩えていう。
万年に… 末法の時代 (教のみがあって行・証のない時代) が一万年続いた後は、 仏法僧の三宝が滅する法滅の時代に入るという。
この経… 法滅 (三宝滅尽) の時代になっても、 ¬大経¼ に説かれた念仏の教えだけは、 この世にいつまでもとどまりのこる。 「百年」 は満数の意、 いつまでもということ。
「弥陀智願海、深広无↢涯底↡。聞↠名欲↢往生↡、皆悉到↢彼国↡。設満↢大千↡火、直過聞↢仏名↡。聞↠名歓喜讃、皆当↠得↠生↠彼。万年三宝滅、此経住百年。爾時聞一念。皆当↠得↠生↠彼。」抄要
4.後序(求願往生)
【27】^▼またいはく (*同)、
又云、
^「▲現にこれ生死の凡夫、 罪障深重にして六道に輪廻せり。 苦しみいふべからず。 いま*善知識に遇ひて弥陀本願の名号を聞くことを得たり。 一心に称念して往生を求願せよ。 願はくは仏の慈悲、 本弘誓願を捨てたまはざれば、 弟子を*摂受したまへり」 と。 以上
摂受したまへり 大谷派本願寺蔵本 (坂東本) では 「摂受したまはんと」 とあったのを 「摂受したまふべし」 と改めている。
「現是生死凡夫、罪障深重輪↢回六道↡。苦不↠可↠言。今遇↢善知識↡得↠聞↢弥陀本願名号↡。一心称念求↢願往生↡。願仏慈悲、不↠捨↢本弘誓願↡、摂↢受弟子↡。」已上
5.後序(四種増上縁)
【28】^またいはく (*同)、
又云、
^「▲問うていはく、 阿弥陀仏を称念し礼観して、 現世にいかなる功徳利益かあるやと。
「問曰、称↢念礼↣観阿弥陀仏↡、現世有↢何功徳利益↡。
5.後序(四種増上縁) ・滅罪縁
^▲答へていはく、 もし阿弥陀仏を称すること一声するに、 すなはちよく*八十億劫の生死の重罪を除滅す。 礼念以下もまたかくのごとし。
八十億劫…除滅す ¬観経¼ 下下品に説かれているところにもとづく。
答曰、若称↢阿弥陀仏↡一声、即能除↢滅八十億劫生死重罪↡。礼念已下亦如↠是。
5.後序(四種増上縁) ・護念縁 一
^▲¬*十往生経¼ にいはく、 ªもし衆生ありて、 阿弥陀仏を念じて往生を願ずれば、 かの仏すなはち*二十五菩薩を遣はして、 行者を擁護して、 もしは行もしは座、 もしは住もしは臥、 もしは昼もしは夜、 一切時・一切処に、 悪鬼・悪神をしてその便りを得しめざるなりº と。
¬十往生経¼云、若有↢衆生↡、念↢阿弥陀仏↡願↢往生↡者、彼仏即遣↢二十五菩薩↡擁↢護行者↡、若行若座、若住若臥、若昼若夜、一切時・一切処、不↠令↣悪鬼・悪神得↢其便↡也。
5.後序(四種増上縁) ・護念縁 二
^▲また ¬観経¼ にいふがごとし。 ªもし阿弥陀仏を称し礼念してかの国に往生せんと願へば、 かの仏すなはち無数の化仏、 無数の化観音・勢至菩薩を遣はして、 行者を護念したまふ。 ▲また前の二十五菩薩等と百重千重行者を*囲繞して、 行住座臥、 一切時処、 もしは昼もしは夜を問はず、 つねに行者を離れたまはずº と。
又如↢¬観経¼云↡。若称↢礼↣念阿弥陀仏↡願↣往↢生彼国↡者、彼仏即遣↢无数化仏、无数化観音・勢至菩薩↡、護↢念行者↡。復与↢前二十五菩薩等↡百重千重囲↢繞行者↡、不↠問↢行住座臥、一切時処、若昼若夜↡、常不↠離↢行者↡。
^いますでにこの*勝益まします。 憑むべし。 願はくはもろもろの行者、 おのおの*至心を須ゐて往くことを求めよ。
勝益 すぐれた利益。
至心…求めよ 「阿弥陀仏の真実をもちいて」 を意味する読み方。 通常は 「すべからく心を至して往くことを求むべし」 と読む。
今既有↢斯勝益↡。可↠憑。願諸行者、各須↢至心↡求↠往。
憑 左ヘウ
5.後序(四種増上縁) ・摂生縁
^▲また ¬無量寿経¼ にいふがごとし。 ªもしわれ成仏せんに、 十方の衆生、 ▼わが名号を称せん。 下十声に至るまで、 もし生れずは、 正覚を取らじº と。 かの仏いま現にましまして成仏したまへり。 まさに知るべし、 本誓重願虚しからず、 衆生称念すればかならず往生を得と。
又如↢¬无量寿経¼云↡。若我成仏、十方衆生、称↢我名号↡。下至↢十声↡、若不↠生者、不↠取↢正覚↡。彼仏今現在成仏。当↠知、本誓重願不↠虚、衆生称念必得↢往生↡。
5.後序(四種増上縁) ・証生縁
^▲また ¬弥陀経¼ にいふがごとし。 ª«もし衆生ありて、 阿弥陀仏を説くを聞きて、 すなはち名号を執持すべし。 もしは一日、 もしは二日、 乃至七日、 一心に仏を称して乱れざれ。 命終らんとする時、 阿弥陀仏、 もろもろの聖衆と現じてその前にましまさん。 この人終らん時、 心顛倒せず、 すなはちかの国に往生することを得ん» と。 仏、 *舎利弗に告げたまはく、 «われこの利を見るがゆゑにこの言を説く。 もし衆生ありて、 この説を聞かんものは、 まさに願を発し、 かの国に生ぜんと願ずべし»º と。
又如↢¬弥陀経¼云↡。若有↢衆生↡、聞↠説↢阿弥陀仏↡、即応↣執↢持名号↡。若一日若二日乃至七日、一心称↠仏不↠乱。命欲↠終時、阿弥陀仏与↢諸聖衆↡現在↢其前↡。此人終時、心不↢顛倒↡、即得↣往↢生彼国↡。仏告↢舎利弗↡、我見↢是利↡故説↢是言↡。若有↢衆生↡聞↢是説↡者、応↢当発↠願願↟生↢彼国↡。
^▲次下に説きていはく、 ª東方の如恒河沙等の諸仏、 南西北方および上下一々の方に恒河沙等の諸仏のごとき、 おのおの本国にしてその*舌相を出して、 あまねく*三千大千世界に覆ひて誠実の言を説きたまはく、 «なんだち衆生、 みなこの一切諸仏の護念したまふところの経を信ずべし» と。 ▼いかんが «護念» と名づくると。 もし衆生ありて、 阿弥陀仏を称念せんこと、 もしは七日、 一日、 下至一声、 乃至十声一念等に及ぶまで、 かならず往生を得と。 この事を*証誠せるがゆゑに護念経と名づくº と。
舌相を出して 仏の舌は広く長いので
広長舌相 (
三十二相の一) といわれる。 仏が舌を出すのは教説が真実であることを証明するという意味を持つ。
次下説云、東方如恒河沙等諸仏、南西北方及上下一一方如↢恒河沙等諸仏↡、各於↢本国↡出↢其舌相↡、徧覆↢三千大千世界↡説↢誠実言↡、汝等衆生、皆応↠信↧是一切諸仏所↢護念↡経↥。云何名↢護*念↡。若有↢衆生↡、称↢念阿弥陀仏↡、若七日、及↢一日下至一声乃至十声一念等↡、必得↢往生↡。証↢成此事↡故名↢護念経↡。
念→ⒷⒸ念[経]
^▲次下の文にいはく、 ª▼もし仏を称して往生するものは、 つねに六方恒河沙等の諸仏のために護念せらる。 ゆゑに護念経と名づくº と。
次下文云、若称↠仏往生者、常為↢六方恒河沙等諸仏之↡所↢護念↡。故名↢護念経↡。
^▲いますでにこの増上の誓願います、 憑むべし。 もろもろの仏子等、 なんぞ意を励まして去かざらんや」 と。 *智昇法師の ¬*集諸経礼懺儀¼ の下巻は善導和尚の ¬礼讃¼ なり。 これによる。
今既有↢此増上誓願↡、可↠憑。諸仏子等、何不↢励↠意去↡也。」智昇法師¬集諸経*礼懺儀¼下巻者善導和尚¬礼懺¼也。依↠之。
励 左レイ Ⓐレイ反
礼 Ⓑに無し
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅴ)(a)(イ)[二]「玄義分」二文
1.弘願釈(全託法体)
【29】^▼またいはく (*玄義分)、
又云、
^「▲*弘願といふは ¬大経¼ の説のごとし。 一切▼善悪の凡夫、 生ずることを得るは、 みな阿弥陀仏の▼*大願業力に乗 (乗の字、 駕なり、 勝なり、 登なり、 守なり、 覆なり) じて▼*増上縁とせざるはなし」 と。
「言↢弘願↡者如↢¬大経¼説↡。一切善悪凡夫得↠生者、莫↠不↧皆乗↢ *乗字 食陵反 *又宝証反 駕也 勝也 登也 守也 覆也 阿弥陀仏大願業力↡為↦増上縁↥也。」
乗…也19字 Ⓑに無し
乗字 Ⓒに無し
又宝証反 Ⓒに無し
2.六字釈(願行具足)
【30】^またいはく (*玄義分)、
又云、
^「▲*南無といふは、 すなはちこれ*帰命なり、 またこれ▽*発願回向の義なり。 ▼阿弥陀仏といふは、 ▽すなはちこれその行なり。 この義をもつてのゆゑに▽かならず往生を得」 と。
「言↢南无↡者、即是帰命、亦是発願回向之義。言↢阿弥陀仏↡者、即是其行。以↢斯義↡故必得↢往生↡。」
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅴ)(a)(イ)[三]¬観念法門¼二文
1.摂生増上縁
【31】^▼またいはく (*観念法門)、
又云、
^「▲*摂生増上縁といふは、 ¬無量寿経¼ の四十八願のなかに説くがごとし。 ª仏ののたまはく、 «もしわれ成仏せんに、 十方の衆生、 わが国に生ぜんと願じて、 わが名字を称すること、 下十声に至るまで、 わが願力に乗じて、 もし生れずは正覚を取らじ»º と。 これすなはちこれ往生を願ずる行人、 命終らんとするとき、 願力摂して往生を得しむ。 ゆゑに摂生増上縁と名づく」 と。
摂生増上縁 念仏の行者をおさめとって浄土に往生させるすぐれたはたらき。 ¬観念法門¼ に念仏の行者の得る利益として五種増上縁 (滅罪・護念・見仏・摂生・証生) を挙げる中の一。
「言↢摂生増上縁↡者、如↢¬无量寿経¼四十八願中説↡。仏言、若我成仏、十方衆生、願↠生↢我国↡、称↢我名字↡、下至↢十声↡、乗↢我願力↡、若不↠生者、不↠取↢正覚↡。此即是願↢往生↡行*人、命欲↠終時、願力摂得↢往生↡。故名↢摂生増上縁↡。」
人…33段末要 ◎別筆
2.証生増上縁
【32】^またいはく (*同)、
又云、
^「▲善悪の凡夫、 *回心し*起行して、 ことごとく往生を得しめんと欲す。 これまたこれ*証生増上縁なり」 と。 以上
証生増上縁 五種増上縁の一。 諸仏が念仏の行者の往生を保証し証明することをいう。
「欲↠使↣善悪凡夫、回*心起行、尽得↢往生↡。此亦是証生増上縁。」已上
心→Ⓑ向(「心イ」と上欄註記)
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅴ)(a)(イ)[四]¬般舟讃¼
・念仏真宗
【33】^▼またいはく (*般舟讃)、
*又云、
又云 Ⓒ「二字イ無」と左傍註記
^「▲門々不同にして▼*八万四なり。 ▼無明と*果と*業因とを滅せんための利剣は、 すなはちこれ弥陀の号なり。 一声称念するに罪みな除こると。 ▲*微塵の故業と*随智と滅す。 ▼覚へざるに真如の門に転入す。 ▲*娑婆長劫の難を免るることを得ることは、 ことに知識釈迦の恩を蒙れり。 種々の*思量巧方便をもつて、 選びて弥陀弘誓の門を得しめたまへり」 と。 以上抄要
八万四 八万四千 (多数の意) の法門。 仏の説いた教法全体のことであるが、 親鸞聖人は本願 (第十八願) の法以外の自力方便の教えの意とする。 「化身土巻」 394頁6行以下参照。
果 生死の苦果。
業因 生死の苦果をまねく因となる行為。
微塵の故業 無数の古い業。 無始 (永遠の昔) 以来の悪業。
随智と滅す 随智は自力の智慧の意か。 通常は 「智に随ひて滅す」 と読む。
思量巧方便 思慮たくみなてだて。
「門門不同八万四。為↠滅↢无明果業因↡利剣、即是弥陀号。一声称念罪皆除。微塵故業随智滅。不↠覚 *覚字教音 転↢入真如門↡。得↠免↢娑婆長劫難↡、持蒙↢知識釈迦恩↡。種種思量巧方便、選得↢弥陀弘誓門↡。」已上抄*要
覚字教音 Ⓑに無し
覚字 Ⓑに無し
巧 左ⒶⒷタクミナリ
要 Ⓒ「出イ」と左傍註記
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅴ)(a)(ロ)解釈【六字釈】
【34】^▼しかれば、 ▼*「南無」 の言は*帰命なり。 「▼帰」 の言は、 至なり、 また*帰説なり、 説の字は、 悦の音なり。 また*帰説なり、 説の字は、 税の音なり。 悦税二つの音は告なり、 述なり、 人の意を宣述するなり。 「▼命」 の言は、 業なり、 招引なり、 使なり、 教なり、 道なり、 信なり、 計なり、 召なり。 ここをもつて 「帰命」 は*本願招喚の勅命なり。
帰説 「たよりのむといふ」 (右訓) 「よりたのむなり」 (左訓)
帰説 「よりかかるなり」 (左訓)
本願招喚の勅命 衆生に帰せよと命じる如来のよび声。
爾者南无之言帰命。帰言 至也 又帰説也、説字 悦音 又帰説也、説字 税音 悦税二音告也 述也 宣↢述人意↡也 命言 業也 招引也 使也 教也 道也 信也 計也 召也 是以帰命者本願招喚之勅命也。
^「△*発願回向」 といふは、 如来すでに発願して衆生の行を回施したまふの心なり。
言↢発願回向↡者、如来已発願回↢施衆生行↡之心也。
^「△即是其行」 といふは、 すなはち*選択本願これなり。
選択本願 選択本願 (第十八願) の行。 名号が 「乃至十念」 の称名となってあらわれているということを示す。
言↢即是其行↡者、即選択本願是也。
^「△必得往生」 といふは、 *不退の位に至ることを獲ることを彰すなり。 ¬経¼ (大経) には 「▲即得」 といへり、 釈 (易行品) には 「▲必定」 といへり。 「即」 の言は願力を聞くによりて*報土の真因決定する*時剋の極促を*光闡するなり。 「▼必」 の言は 審なり、 然なり、 分極なり、 *金剛心成就の貌なり。
即得 第十八願成就文の 「即得往生住不退転 (すなはち往生を得、 不退転に住せん)」 を指す。
時剋の極促 時間のきわまり。 聞信の一念に往生浄土の因が定まることをいう。
光闡 明らかにあらわすこと。
言↢必得往生↡者、彰↠獲↠至↢不退位↡也。¬経¼言↢「即得」↡、釈云↢「必定」↡。即言由↠聞↢願力↡光↢闡報土真因決定時剋之極促↡也。必言 審也 然也 分極也 金剛心成就之貌也。
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅴ)(b)衝州を引く
(イ)法照¬五会法事讃¼八文
・長行 1.序分(念仏最勝)
【35】^▼¬*浄土五会念仏略法事儀讃¼ にいはく、
¬浄土五会念仏略法事儀讃¼云、
^「それ如来、 教を設けたまふに、 *広略、 根に随ふ。 つひに*実相に帰せしめんとなり。 真の*無生を得んものには、 たれかよくこれを与へんや。 しかるに▼念仏三昧は、 これ真の無上深妙の▼門なり。 弥陀法王四十八願の名号をもつて、 ▼*焉に仏、 願力を事として衆生を度したまふ。 ▼乃至
広略根に随ふ 広く詳しく説くか簡略に説くかは、 教えを受ける者の素質能力にしたがう。
焉に…事として ¬五会法事讃¼ の原文には 「仏事を為し、 願力、 衆生を度す」 とある。
「夫如来設↠教、広略随↠根。終帰↠乎↢実相↡。得↢真无生↡者、熟能与↢於此↡哉。然念仏三昧、是真无上深妙門矣。以↢弥陀法王四十八願名号↡、焉仏事↢願力↡度↢衆生↡。乃至
・長行 2.五会念仏釈(極成其義)
^▼如来つねに三昧海のなかにして、 *網綿の手を挙げたまひて、 *父の王にいうてのたまはく、 ª王いま座禅してただまさに念仏すべし。 *あに離念に同じて*無念を求めんや。 生を離れて無生を求めんや。 相好を離れて法身を求めんや。 文を離れて解脱を求めんやº と。 乃至
網綿 仏の三十二相の一、 手足網縵相 (指のあいだに水かきがある) のこと。
あに離念に… 念を離れて無念を求めることがどうしてできるであろうか。
如来常於↢三昧海中↡、挙↢細*綿↡乎。謂↢父王↡曰、王今座禅但当↢念仏↡。豈同↢離念↡求↠乎↢无念↡。離↠生求↠於↢无生↡乎。離↢相好↡求↠乎↢法身↡。離↠文求↢解脱↡。乃至
綿 Ⓒ「連-」と左傍註記
・長行 3.荘厳文(易修易証)
^▼それ大いなるかな、 至理の真法、 *一如にして物を化し、 人を利す。 *弘誓各別なるがゆゑに、 わが釈迦、 *濁世に応生し、 阿弥陀、 浄土に出現したまふ。 方は穢浄両殊なりといへども利益斉一なり。 もし修し易く証し易きは、 まことにただ浄土の教門なり。 しかるにかの西方は殊妙にしてその国土に比びがたし。 また厳るに百宝の蓮をもつてす。 九品に敷いてもつて人を収むること、 それ仏の名号なりと。 乃至
爾大哉、至理真法、一如化↠物利↠人。弘誓各別故、我釈迦応↢生於濁世↡、阿弥陀出↢現於浄土↡。方雖↢穢浄両殊↡利益*斉一。若易↠修易↠証、真唯浄土教門。然彼西方殊妙難↠比↢其国土↡。也厳以↢百宝蓮↡。敷↢九品↡以収↠人、其仏名号也。乃至
斉→Ⓐ斎
・偈頌 1.浄土楽讃(念仏最勝)
^▼¬*称讃浄土経¼ による。 釈*法照
依↢¬称讃浄土経¼↡。 釈法照
^ª▼如来の尊号は、 はなはだ分明なり。 十方世界にあまねく流行せしむ。 ただ名を称するのみありて、 みな往くことを得。 観音・勢至おのづから来り迎へたまふ。
如来尊号甚分明 十方世界普流行
但有↠称↠名皆得↠往 観音・勢至*自*来迎
^弥陀の本願ことに超殊せり。 慈悲方便して凡夫を引く。 一切衆生みな*度脱す。 名を称すれば、 すなはち罪消除することを得。
度脱 解脱に同じ。 迷いの世界をわたり、 そこから脱すること。
弥陀本願特起殊 慈悲方便引↢凡夫↡
一切衆生皆度脱 称↠名即得↢罪消除↡
^凡夫もし西方に到ることを得れば、 *曠劫*塵沙の罪消亡す。 六神通を具し自在を得。 永く老病を除き*無常を離るº。
凡夫若得↠到↢西方↡ 曠劫塵沙罪消亡
具↢六神通↡得↢自在↡ 永除↢老病↡離↢无常↡
自 Ⓑ「ミヅカライ」と左傍註記
来迎 Ⓑ「十七願来迎」と上欄に張紙
・偈頌 2.正法楽讃(決真宗義)
^▼¬*仏本行経¼ による。 法照
依↢¬仏本行経¼↡。 法照
^ªなにものをかこれを名づけて正法とする。 もし道理によらばこれ真宗なり。 好悪今の時すべからく*決択すべし。 一々に子細*朦朧することなかれ。 ▼正法よく世間を超出す。
決択 明らかに決め定めること。
朦朧 曖昧なこと。 はっきりしないこと。
何者名↠之為↢正法↡ 若箇↢道理↡是真宗
好悪今時須↢決択↡ 一一子細莫↢朦朧↡
正法能超↢出世間↡
^*持戒・座禅を正法と名づく。 念仏成仏はこれ真宗なり。 仏言を取らざるをば*外道と名づく。 *因果を*撥無する見を*空とす。 正法よく世間を超出す。
撥無 払いのけて用いないこと。 否定すること。
持戒・座禅名↢正法↡ 念仏成仏是真宗
不↠取↢仏言↡名↢外道↡ 撥↢无因果↡*見為↠空
正法能超↢出世*間↡
^禅・律いかんぞこれ正法ならん。 念仏三昧これ真宗なり。 性を見、 心を了るはすなはちこれ仏なり。 いかんが道理相応せざらんº。 略抄
空 空見。 善悪因果の道理を空無とする邪見。
禅・律如何是正法 念仏三昧是真宗
見↠性了↠心便是仏 如何道理不↢相応↡ 略抄
見 Ⓑ「ヲイ」と左傍註記
間 Ⓑ「ニイ」と左傍註記
・偈頌 3.西方楽讃(西方易証)
^▼¬阿弥陀経¼ による。
依↢¬阿弥陀経¼↡。
^ª西方は道に進むこと*娑婆に勝れたり。 *五欲および邪魔なきによつてなり。 成仏にもろもろの善業を*労しくせず。 *華台に端座して弥陀を念じたてまつる。
労しくせず つとめる必要がない。
西方進↠道勝↢娑婆↡ 縁↠无↢五欲及邪魔↡
成仏不↠労↢諸善業↡ 華台端座念↢弥陀↡
^五濁の修行は多く退転す。 念仏して西方に往くにはしかず。 かしこに到れば自然に正覚を成る。 苦界に還来りて*津梁とならん。
津梁 津は渡し場、 梁は橋。
五濁修行多退転 不↠如↣念仏往↢西方↡
到↠彼自然成↢正覚↡ 還↢来苦界↡作↢津梁↡
^▼万行のなかに急要とす。 迅速なること浄土門に過ぎたるはなし。 ただ*本師金口の説のみにあらず。 十方諸仏ともに伝へ証したまふ。
本師金口の説 釈尊の口から出た教説。
万行之中為↢急要↡ 迅速无↠過↢浄土門↡
不↢但本師金口説↡ 十方諸仏共伝証
^この界に一人、 仏の名を念ずれば、 西方にすなはち一つの蓮ありて生ず。 ただ一生つねにして不退ならしむれば、 一つの華この間に還り到つて迎へたまふとº。 略抄
此界一人念↢仏名↡ 西方便有↢一蓮↡生
但使↢一生常不退↡ *一華還↢到此間↡迎 略抄
一→Ⓒ「此」
・偈頌 4.般舟三昧楽讃(勧発)
^▼¬*般舟三昧経¼ による。 *慈愍和尚
依↢¬般舟三昧経¼↡。 慈愍和尚
^ª今日道場の諸衆等、 恒沙曠劫よりすべて経来れり。 この人身を度るに値遇しがたし。 たとへば*優曇華のはじめて開くがごとし。
今日道場諸衆*等 恒沙曠劫総経来
度↢此人身↡難↢値遇↡ 喩若↢優曇華始開↡
等 Ⓒ「生イ」と右傍註記
^まさしくまれに浄土の教を聞くに値へり。 まさしく念仏の法門の開けるに値へり。 まさしく弥陀の弘誓の*喚ばひたまふに値へり。 まさしく大衆の信心ありて回するに値へり。
喚ばひ 「よばふ」 は呼びつづけるの意。
正値↣希聞↢浄土教↡ 正値↢念仏法門開↡
正値↢弥陀弘誓喚↡ 正値↢大衆信心*回↡
回 Ⓒ「廻イ」と左傍註記
^まさしく今日経によりて讃ずるに値へり。 まさしく契を*上華台に結ぶに値へり。 まさしく道場に魔事なきに値へり。 まさしく無病にしてすべてよく来れるに値へり。
上華台 すぐれた蓮華の台座 (うてな)。
正値↢今日依↠経賛↡ 正値↠結↢契上華台↡
正値↣道場无↢魔事↡ 正値↢无病総能来↡
^まさしく七日の功成就するに値へり。 四十八願かならずあひ携ふ。 あまねく道場の同行のひとを勧む。 *ゆめゆめ回心して*帰去来。
ゆめゆめ 努めて。
帰去来 さあ帰ろう。 陶淵明 (365-427) の 「帰去来辞」 の中の言葉。 故郷に帰る決意を述べたものであるが、 ここでは浄土に生れたいという意をあらわす。
正値↢七日功成就↡ 四十八願要相携
普勧↢道場同行者↡ 努力回心帰去来
^借問ふ。 *家郷はいづれの処にかある。 *極楽の池のうち*七宝の台なり。 ▼かの仏の因中に弘誓を立てたまへり。 名を聞きてわれを念ぜばすべて迎へ来らしめん。
家郷 ふるさと。
借問家郷何処在 極楽池中七宝台
彼仏因中立↢弘誓↡ 聞↠名念↠我総*迎来
迎来 Ⓑ「十八願来迎」と上欄に張紙
^貧窮と富貴とを簡ばず、 下智と高才とを簡ばず、 多聞と浄戒を持てるとを簡ばず、 ▼破戒と罪根の深きとを簡ばず。
不↠簡↣貧窮将↢富貴↡ 不↠簡↣下智与↢高才↡
不↠簡↣多聞持↢浄戒↡ 不↠簡↢破戒罪根深↡
^ただ回心して多く念仏せしむれば、 よく瓦礫をして変じて金と成さんがごとくせしむ。 語を現前の大衆等に寄す。 同縁去らんひとはやくあひ尋ねん。
但使↢回心多念仏↡ 能令↢瓦礫変成↟金
寄↢語現前大衆等↡ 同縁去者早相尋
^借問ふ。 いづれの処をあひ尋ねてか去かんと。 報へていはく、 弥陀浄土のうちへ。 借問ふ。 なにによりてかかしこに生ずることを得ん。 報へていはく、 念仏おのづから功を成ず。
借問相↢尋何処↡去 報道弥陀浄土中
借問何縁得↠生↠彼 報道念仏自成↠功
^借問ふ。 今生の罪障多し、 いかんぞ浄土にあへてあひ容らんや。 報へていはく、 名を称すれば罪消滅す、 たとへば明灯の闇中に入るがごとし。
借問今生多↢罪障↡ 如何浄土肯相容
報道称↠名罪消滅 喩若↣明灯入↢闇中↡
^借問ふ。 凡夫生ずることを得やいなや、 いかんぞ一念に闇中あきらかならんや。 報へていはく、 疑を除きて多く念仏すれば、 弥陀決定しておのづから親近したまふº と。 抄要
借問凡夫得↠生否 如何一念闇中明
報道除↠疑多念仏 弥陀決定自親近 抄要
・偈頌 5.観経楽讃(追釈勝易)
^▼¬*新無量寿観経¼ による。 法照 ª*十悪・*五逆至れる愚人、 永劫に沈淪して*久塵にあり。 一念弥陀の号を称得して、 かしこに至れば、 還りて法性身に同ずº」 と。 以上
新無量寿観経 ¬五会法事讃¼ の原文には 「新無量観経讃¼ とある。
久塵にあり ながく煩悩の塵にまみれていること。
依↢¬新无量寿観経¼↡。 法照
十悪・五逆至愚人 永劫沈淪在↢久塵↡
一念称↢得弥陀号↡ 至↠彼還同↢法性身↡」已上
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅴ)(a)(ロ)憬興¬述文賛¼十文
1.二種因果
【36】^▼*憬興師のいはく (*述文賛)、
憬興師云、
^「▼*如来の広説に二つあり。 初めには広く如来浄土の因果、 すなはち*所行・所成を説きたまへり。 後には広く衆生往生の因果、 すなはち*所摂・所益を顕したまへるなり」 と。
如来の広説… ¬大経¼ の大綱を示す。
所行所成 法蔵菩薩の願行とその成就のありさま。
所摂所益 阿弥陀仏が衆生を救いとり、 利益するありさま。
「如来広説有↠二。初広説↢如来浄*土果、即所行・所成↡也。後広顕↢衆生往生因果、即所摂・所益↡也。」
土 Ⓒ「因本疏有此字」と左傍註記
2.弥陀因果
【37】^*またいはく、
又*云、
云→Ⓑ「言」
^「▼¬*悲華経¼ の ª諸菩薩本授記品º にいはく、 ªその時に、 *宝蔵如来、 *転輪王を讃めていはく、 «善いかな善いかな、 乃至 大王、 なんぢ西方を見るに百千万億の仏土を過ぎて世界あり、 尊善無垢と名づく。 かの界に仏まします、 尊音王如来と名づく。 乃至 いま現在にもろもろの菩薩のために正法を説く。 乃至 純一大乗清浄にして雑はることなし。 そのなかの衆生、 等一に化生す。 また女人およびその名字なし。 かの仏世界の所有の功徳、 清浄の荘厳なり。 ことごとく大王の所願のごとくして異なけん。 乃至 いまなんぢが字をあらためて無量清浄とす»º と。 以上
またいはく… 以下の ¬悲華経¼ と ¬如来会¼ の文は ¬述文賛¼ にはない。 おそらく【44】【45】の意を明確にするためにあげたのであろう。
宝蔵如来 無諍念王 (阿弥陀仏の因位) という転輪聖王が世を治めていた時、 臣下の宝海梵志 (釈尊の因位) の子が成仏して宝蔵如来と号した。 無諍念王・宝海梵志はともにこの宝蔵如来のもとで発願して、 成仏の記を授けられた。
転輪王 阿弥陀仏の因位の無諍念王のこと。
「¬悲華経¼諸菩薩本授記品云、爾時宝蔵如来、讃↢転輪王↡言、善哉善哉、乃至 大王、汝見↢西方↡過↢百千万億仏土↡有↢世界↡、名↢尊善无垢↡。彼界有↠仏、名↢尊音王如来↡。乃至 今現在為↢諸菩薩↡説↢於正法↡。乃至 純一大乗清浄无↠雑。其中衆生、等一化生。亦无↢女人及其名字↡。彼仏世界所有功徳、清浄荘厳。悉如↢大王所願↡无↠異。乃至 今改↢汝字↡為↢无量清浄↡。已上
^▼¬*無量寿如来会¼ (上) にいはく、 ª広くかくのごとき大弘誓願を発して、 みなすでに成就したまへり。 世間に希有なり。 この願を発しをはりて、 実のごとく安住して、 種々の功徳具足して、 威徳広大清浄の仏土を荘厳したまへりº」 と。 以上
¬无量寿如来会¼云、広発↢如↠是大弘誓願↡、皆已成就。世間希有。発↢是願↡已、如↠実安住種種功徳具足、荘↢厳威徳広大清浄仏土↡。」已上
3.回施功徳
【38】^▼またいはく (*述文賛)、
又*云、
云→Ⓑ言
^「*福智の二厳成就したまへるがゆゑに、 *つぶさに等しく衆生に行を施したまへるなり。 おのれが所修をもつて、 衆生を利したまふがゆゑに、 功徳成ぜしめたまへり」 と。
福智の二厳 福方便と智方便。 ¬述文賛¼ の原文では、 ¬大経¼ 法蔵修行の 「三宝を恭敬す」 を福方便、 「師長に奉事す」 を智方便とする。
つぶさに…たまへるなり 通常は 「施等のもろもろの聖行を備ふ」 (¬述文賛¼ の原文では、 「生」 は 「聖」 の字) と読む。 ここでは如来回向の意をあらわすために読み改めた。
「福智二厳成就故、備施↢等衆生行↡也。以↢己所修↡利↢衆生↡故、令↢功徳成↡。」
4.宿因聞法
【39】^▼またいはく (*同)、
又云、
^「久遠の因によりて、 仏に値ひ、 法を聞きて慶喜すべきがゆゑに」 と。
「籍↢久遠因↡、値↠仏聞↠法可↢慶喜↡故。」
5.正勧往生
【40】^またいはく (*同)、
又云、
^▼「人聖に、 国妙なり。 たれか力を尽さざらん。 善をなして生を願ぜよ、 *善によりてすでに成じたまへる、 おのづから果を獲ざらんや。 ゆゑに自然といふ。 貴賤を簡ばず、 みな往生を得しむ。 ゆゑに ª*▲著無上下º といふ」 と。
善によりて…たまへる 通常は 「因の善すでに成ずれば」 と読む。 ここでは如来の徳をあらわすために読み改めた。
著無上下 「上下なきことを著す」 ¬大経¼ (下) 取意の文。
「人聖、国妙。誰不↠尽↠力。作↠善願↠生、因↠善既成、不↢自獲↟果。故云↢自然↡。不↠簡↢貴賤↡、皆得↢往生↡。故云↢著无上下↡。」
6.傷嘆重勧
【41】^▼またいはく (*同)、
又云、
^「ª*▲易往而無人 其国不逆違 自然之所牽º (大経・下) と。 因を修すればすなはち往く、 修することなければ生ずること尠し。 因を修して来生するに、 つひに違逆せず。 すなはち易往なり」 と。
易往而無人… 「往き易くして人なし。 その国逆違せず、 自然の牽くところなり」 ¬大経¼ (下) の文。 「易往而無人」 は、 阿弥陀仏の本願力によるから浄土に往生することは容易であるが、 自力の心を捨てて真実信心を得る人は少ないから、 浄土に往生する人は希であるという意。
「易往而无人其国不逆違自然之所牽。修↠因即往、无↠修生尠。修↠因来生、終不↢違逆↡。即易往也。」
7.願力釈
【42】^▼またいはく (*同)、
又云、
^「ª▲本願力故º といふは、 すなはち*往くこと誓願の力なり。 ª▲満足願故º といふは、 願として欠くることなきがゆゑに。 ª▲明了願故º といふは、 これを求むるに虚しからざるがゆゑに。 ª▲堅固願故º といふは、 縁として壊ることあたはざるがゆゑに。 ª▲究竟願故º といふは、 かならず果し遂ぐるがゆゑに」 と。
往くこと… 原文の 「往誓願」 は通常 「往の誓願」 と読む。 ここでは往生は本願力によることをあらわす。
「本願力故、 即往誓願之力。 満足願故、 願无↠欠故。 明了願故、 求↠之不↠虚故。 堅固願故、 縁不↠能↠壊故。 究竟願故、 必果遂故。」
8.勝聖共生釈
【43】^▼またいはく (*同)、
又云、
^「総じてこれをいはば、 *凡小をして欲往生の意を増さしめんと欲ふがゆゑに、 すべからくかの土の勝れたることを顕すべし」 と。
「総而言↠之、欲↠令↣凡小増↢欲往生之意↡故、須↠顕↢彼土勝↡。」
9.此土修行釈
【44】^▼またいはく (*同)、
又云、
^「すでに ª▲*この土にして菩薩の行を修すº とのたまへり。 すなはち知んぬ、 ▼*無諍王この方にましますことを。 ▼*宝海もまたしかなり」 と。
この土 娑婆世界を指す。
無諍王 無諍念王。 ¬悲華経¼ に出る阿弥陀仏の因位の名。
宝海 宝海梵志。 ¬悲華経¼ に出る釈尊の因位の名。
「既言↧於↢此土↡修↦菩薩行↥。即知、无諍王在↢於此方↡。宝海亦然。」
10.聞名不退
【45】^▼またいはく (*述文賛)、
又云、
^「仏の威徳広大を聞くがゆゑに、 不退転を得るなり」 と。 以上
「聞↢仏威徳広大↡故、得↢不退転↡也。」已上
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅴ)(a)(ハ)宗暁¬楽邦文類¼
・易行捷径
【46】^▼¬*楽邦文類¼ にいはく、
¬楽邦文類¼云、
^「総官の*張掄いはく、 ª仏号はなはだ持ち易し、 浄土はなはだ往き易し。 *八万四千の法門、 この*捷径にしくなし。 ただよく*清晨▼俛仰の暇を輟めて、 つひに永劫不壊の資をなすべし。 これすなはち力を用ゐることは、 はなはだ微にして、 功を収むることいまし尽くることあることなけん。 衆生またなんの苦しみあればか、 みづから棄ててせざらんや。 ああ、 夢幻にして真にあらず。 *寿夭にして保ちがたし。 ▼呼吸のあひだにすなはちこれ来生なり。 一たび人身を失ひつれば万劫にも復せず。 この時悟らずは、 仏もし衆生をいかがしたまはん。 願はくは、 深く無常を念じて、 いたづらに後悔を貽すことなかれと。 浄楽の居士張掄縁を勧むº」 と。 以上
張掄 南宋代の人。 浄楽と号す。 高宗の頃、 総官 (軍事をつかさどる官名) となった。 厚く念仏を尊び、 晩年、 自宅に道場を設け、
慧遠の
白蓮社にならい、 妻子とともに日課念仏を修した。
八万四千の法門 八万四千は多数の意。 仏の説いた教法全体のことであるが、 親鸞聖人は本願 (第十八願) の法以外の自力方便の教えの意とする。 「化身土巻」 394頁6行以下参照。
捷径 近道。
清晨俛仰の暇を輟めて 明け方のわずかの時間をさいて。
寿夭 命がはかなくもろいこと。
「総官張掄云、仏号甚易↠持、浄土甚易↠往。八万四千法門、無↠如↢是之捷*径↡。但能輟↢清晨俛仰之暇↡、遂可↠為↢永劫不壊之資↡。是則用↠力甚微而、収↠功乃无↠有↠尽。衆生亦何苦、自棄而不↠為乎。噫夢幻非↠真。寿夭難↠保。呼吸之頃即是来生。一失↢人身↡万劫不↠復。此時不↠悟、仏如衆生何。願深念↢於无常↡、勿↣徒貽↢於後悔↡。浄楽*居士張掄勧↠縁。」已上
径 ◎「挳」を「径」と上書訂記
復 左カヘル Ⓑカヘラズ
徒 左ト Ⓐ-
居士 右オトコ
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅴ)(a)(ニ)慶文
・念仏勝徳
【47】^▼*台教 (*天台) の祖師、 山陰 *慶文法師 のいはく、
臺教祖師山陰 慶文法師 云、
^「まことに仏名は*真応の身よりして建立せるがゆゑに、 慈悲海よりして建立せるがゆゑに、 誓願海よりして建立せるがゆゑに、 智慧海よりして建立せるがゆゑに、 法門海よりして建立せるによるがゆゑに、 もしただもつぱら一仏の名号を称するは、 すなはちこれつぶさに諸仏の名号を称するなり。 功徳無量なればよく罪障を滅す。 よく浄土に生ず。 なんぞかならず疑を生ぜんや」 と。 以上
台教の祖師山陰のいはく… 引用の出典不明。 山陰は会稽山の北 (現在の中国浙江省紹興) の地域。 ここでは慶文法師の称。
真応の身 報身のこと。 真を法・報の二身、 応を応身とする説もある。
「良由↧仏名従↢真応身↡而建立故、従↢慈悲海↡而建立故、従↢誓願海↡而建立故、従↢智慧海↡而建立故、従↢法門海↡而建立↥故、若但専称↢一仏名号↡、則是具称↢諸仏名号↡。功徳无量能滅↢罪障↡。能生↢浄土↡。何必生↠疑乎。」已上
一 Ⅰ ⅱ b イ (二)(Ⅰ)(ⅴ)(a)(ホ)元照¬観経義疏¼¬阿弥陀経義疏¼計七文
1.信心正因
【48】^▼*律宗の祖師、 *元照のいはく (*観経義疏)、
律宗祖師*元照云、
元照 Ⓒ「観経義疏」と左傍註記
^「いはんやわが仏大慈、 浄土を開示して慇懃にあまねく*諸大乗を勧属したまへり。 目に見、 耳に聞きてことに疑謗を生じて、 みづから甘く沈溺して*超昇を慕はず。 如来説きて*憐憫すべきもののためにしたまへり。 まことにこの法の特り*常途に異なることを知らざるによりてなり。 賢愚を択ばず、 *緇素を簡ばず、 修行の久近を論ぜず、 造罪の重軽を問はず、 ただ決定の信心すなはちこれ往生の因種ならしむ」 と。 以上
諸大乗 いろいろな大乗経典。
超昇 迷いを超えてさとりに至ること。
憐憫すべき…したまへり 通常は 「憐憫すべきものとなす」 と読む。
常途 通常。 一般。
「況我仏大慈、開↢示浄土↡慇懃勧↢嘱徧諸大乗↡。目見耳聞特生↢疑謗↡、自甘沈溺不↠慕↢超昇↡。如来説為↧可↢憐憫↡者↥。良由↠不↠知↣此法特異↢常途↡。不↠択↢賢愚↡、不↠簡↢緇素↡、不↠論↢修行久近↡、不↠問↢造罪重軽↡、但令↢決定信心即是往生因種↡。已上
憐憫 左アワレミアワレム Ⓑアハレミアハレム
特 左コトニ Ⓑ-
途 左ミチ
賢 左カシコシ Ⓑ-
緇素 クロク ソウナリ シロシ オトコナリ
2.此法無魔
【49】^▼またいはく (*同)、
又云、
^「いま浄土の諸経にならびに魔をいはず。 すなはち知んぬ、 この法に魔なきことあきらけしと。 山陰の*慶文法師の ª▼*正信法門º にこれを弁ずること、 はなはだ詳らかなり。 いまためにつぶさにかの問を引きていはく、
正信法門 慶文の ¬浄土文¼ の中の一篇か。
「今浄土諸経並不↠言↠魔。即知此法无↠魔明矣。山陰慶文法師正信法門*弁↠之甚詳。今為具*引↢彼問↡曰
弁→Ⓒ辨
引↢彼問↡→ⒷⒸ引↠彼問
^ª▼あるいは人ありていはく、 «臨終に仏・菩薩の光を放ち、 台を持したまへるを見たてまつり、 天楽異香*来迎往生す。 ならびにこれ魔事なり» と。 この説いかんぞや。
或有↠人云、臨終見↢仏・菩薩放↠光、持↟台、天楽異香*来迎往生。並是魔事。此説如何。
来迎 Ⓑ「臨終来迎」と上欄に張紙
^▼答へていはく、 ¬*首楞厳¼ によりて三昧を修習することあり。 あるいは*陰魔を発動す。 ¬▼*摩訶衍論¼ によりて三昧を修習することあり、 あるいは*外魔 (天魔をいふなり) を発動す。 ¬▼*止観論¼ によりて三昧を修習することあり、 あるいは▼*時魅を発動す。 これらならびにこれ禅定を修する人、 その自力に約してまづ魔種あり、 さだめて撃発を被るがゆゑにこの事を現ず。 もしよくあきらかに識りておのおの対治を用ゐれば、 すなはちよく除遣せしむ。 もし*聖の解をなせば、 みな魔障を被るなりと。 上にこの方の入道を明かす、 すなはち魔事を発す。
陰魔 五陰魔のこと。 人間存在を構成している
色・受・想・行・識の五陰 (
五薀) は、 仏道修行のさまたげとなるから五陰魔という。 →
四種の魔
外魔 仏道修行者を悩ませるために外部からくる悪魔。
四種の魔の中の天魔のこと。
時魅 時魅鬼 (時媚鬼) のこと。 昼夜十二時 (一日の十二区分) の各時間帯によって種々にあらわれる鬼。 老少、 男女、 禽獣などの姿となって、 修行者を魅惑し悩ませるという。
聖の解 みずから聖者になったと思うこと。
答曰、有↧依↢¬首楞厳¼↡修↦習三昧↥、或発↢動陰魔↡。有↧依↢¬摩訶衍論¼↡修↦習三昧↥、或発↢動外魔↡。謂↢天魔↡也 有↧依↢¬止観論¼↡修↦習三昧↥、或発↢動時魅↡。此等並是修↢禅定↡人、約↢其自力↡先有↢魔種↡、被↢定撃発↡故現↢此事↡。儻能明識各用↢対治↡、即能除遣。若作↢聖解↡、皆被↢魔障↡。上明↢此方入道↡則発↢魔事↡。
^いま所修の念仏三昧に約するに、 いまし仏力を憑む。 帝王に近づけばあへて干犯すものなきがごとし。 けだし阿弥陀仏、 大慈悲力・大誓願力・大智慧力・大三昧力・大威神力・*大摧邪力・*大降魔力・*天眼遠見力・*天耳遥聞力・*他心徹鑑力・光明遍照摂取衆生力ましますによりてなり。 かくのごときらの不可思議功徳の力まします。 あに念仏の人を護持して、 臨終のときに至るまで障礙なからしむることあたはざらんや。 もし護持をなさずは、 すなはち慈悲力なんぞましまさん。 もし魔障を除くことあたはずは、 智慧力・三昧力・威神力・摧邪力・降魔力、 またなんぞましまさんや。 もし鑑察することあたはずして、 魔、 障をなすことを被らば、 天眼遠見力・天耳遥聞力・他心徹鑑力、 またなんぞましまさんや。
大摧邪力 邪悪を打ちくだく大いなる力。
大降魔力 魔を降伏させる大いなる力。
今約↢所修念仏三昧↡、乃憑↢仏力↡。如↧近↢帝王↡无↦敢干犯↥。蓋由↣阿弥陀仏有↢大慈悲力・大誓願力・大智慧力・大三昧力・大威神力・大摧邪力・大降魔力・天眼遠見力・天耳遥聞力・他心徹鑑力・光明徧照摂取衆生力↡。有↢如↠是等不可思議功徳之力↡。豈不↠能↧護↢持念仏之人↡、至↢臨終時↡令↞无↢障↡邪。若不↠為↢護持↡者、則慈悲力何在。若不↠能↠除↢魔障↡者、智慧力・三昧力・威神力・摧邪力・降魔力、復何在*邪。若不↠能↢鑑察↡、被↢魔為↟障者、天眼遠見力・天耳遥聞力・他心徹鑑力、復何在邪。
約 左ツク Ⓑ-
摧 左クダク
徹 左トヲリ
鑑 左カヾム Ⓑヾミ カヾム
左サワル
摧 左Ⓑクダク
邪 Ⓑ「耶歟」と左傍註記
^¬経¼ (*観経) にいはく、 «▲阿弥陀仏の相好の光明あまねく十方世界を照らす。 念仏の衆生をば摂取して捨てたまはず» (意) と。 もし念仏して臨終に魔障を被るといはば、 光明遍照摂取衆生力、 またなんぞましまさんや。 いはんや念仏の人の臨終の感相、 衆経より出でたり。 みなこれ仏の言なり。 なんぞ貶して魔境とすることを得んや。 いまために邪疑を決破す。 まさに正信を生ずべしº」 と。 以上彼文
¬経¼云、阿弥陀仏相好光明徧照↢十方世界↡。念仏衆生摂取不↠捨。若謂↣念仏臨終被↢魔障↡者、光明徧照摂取*衆生力、復何在邪。況念仏人臨終感相、出↠自↢衆経↡。皆是仏言。何得↣貶為↢魔境↡乎。今為決↢破邪疑↡。当↠生↢正信↡。」已上彼文
衆生→Ⓑ不捨
3.法体円成
【50】^▼また 元照律師の ¬*弥陀経義¼ の文 いはく、
又 *元*昭律師¬弥陀経義¼文 云、
元…文9字 ◎左傍註記 Ⓑに無し Ⓐ上欄註記 Ⓒ「云」の下に割註
昭→Ⓒ照
^「▼*一乗の極唱、 *終帰をことごとく*楽邦を指す。 万行の円修、 最勝を独り*果号に推る。 まことにもつて因より願を建つ。 志を秉り行を窮め、 *塵点劫を歴て*済衆の仁を懐けり。 *芥子の地も*捨身の処にあらざることなし。 *悲智六度摂化してもつて遺すことなし。 ▼*内外の両財、 求むるに随うてかならず応ず。 ▼機と縁と熟し、 行満じ功なり、 一時に円かに*三身を証す。 万徳すべて*四字に彰る」 と。 以上
一乗の極唱 一乗教の至極の説法。
終帰 究極的なよりどころ。
楽邦 阿弥陀仏の浄土のこと。
果号 阿弥陀仏の名号のこと。
塵点劫 はかりしれない長い時間。
済衆の仁 衆生を救済しようとする慈悲の心。
芥子の地 けしの粒ほどの小さな場所。
捨身 衆生救済のためにみずから身を捨てること。
悲智六度 布施・
持戒・
忍辱・
精進・
禅定・
智慧の六度 (
六波羅蜜) の中、 前五は慈悲の行、 後一は智慧の行で、 六度は悲智に
統摂される。
内外の両財 布施をする財宝を内財と外財に分けたもの。 内財とはみずからの身心をいい、 外財とは物質的な財宝をいう。
四字 阿弥陀仏の四字。
「一乗極唱、終*帰咸指↠於↢楽邦↡。万行円修、最勝独推↠於↢果号↡。良以従↠因建↠願。秉↠志*躬↠行、歴↢塵点劫↡懐↢済衆之仁↡無↣芥子地非↢捨身之処↡。悲智六度摂化以无↠遺。内外両財随↠求而必応。機与↠縁熟、行満功成、一時円証↠於↢三身↡。万徳総彰↢於四字↡。」已上
帰 Ⓑ「シテ歟」と左傍註記
躬→Ⓒ窮
4.至徳具徳
【51】^▼またいはく (*同)、
又云、
^「いはんやわが弥陀は名をもつて*物を接したまふ。 ここをもつて耳に聞き口に誦するに、 無辺の聖徳、 *識心に*攬入す。 永く仏種となりて頓に億劫の重罪を除き、 *無上菩提を獲証す。 まことに知んぬ、 少善根にあらず、 これ多功徳なり」 と。 以上
識心 衆生の心。
攬入 入り満ちること。
「況我弥陀以↠名接↠物。是以耳聞口誦、无辺聖徳攬↢入識心↡。永為↢仏種↡頓除↢億劫重罪↡、獲↢証无上菩提↡。信知非↢少善根↡、是多功徳也。」已上
5.臨終勝益
【52】^▼またいはく (*阿弥陀経義疏)、
又云、
^「▼*正念のなかに、 凡人の臨終は*識神主なし。 善悪の業種発現せざることなし。 あるいは悪念を起し、 あるいは*邪見を起し、 あるいは*繋恋を生じ、 あるいは猖狂悪相を発せん。 もつぱらみな顛倒の因と名づくるにあらずや。 前に仏を誦して罪滅し、 障除こり、 浄業内に薫じ、 慈光外に摂して、 苦を脱れ楽を得ること一*刹那のあひだなり。 ▼*下の文に生を勧む、 その利ここにあり」 と。 以上
識神 心。
繋恋 愛着の情。
下の文 ¬小経¼ の 「われこの利を見るがゆゑに、 この言を説く。 もし衆生ありて、 この説を聞かんものは、 まさに発願してかの国土に生るべし」 という文を指す。
「正念中、凡人臨終、識神无↠主。善悪業種無↠不↢発現↡。或起↢悪念↡、或起↢邪見↡、或生↢繋恋↡、或発↢猖狂悪相↡。非↣一皆名↢顛倒因↡。前誦↠仏罪滅障除、浄業内熏、慈光外摂、脱↠苦得↠楽一刹那間。下文勧↠生、其利在↠此。」已上
不 ◎上欄補記
繋 左ツナグ
恋 左シタウ コウトモ Ⓑシタウ反コヒ
狂 左クルウ Ⓐクルフ
6.古釈勧信
【53】^(元照*観経義疏)
^「▼*慈雲法師 天竺寺の遵式 のいはく、 ªただ安養の浄業*捷真なり、 修すべし。 もし*四衆ありて、 またすみやかに無明を破し、 永く五逆・十悪重軽等の罪を滅せんと欲はば、 まさにこの法を修すべし。 *大小の戒体、 遠くまた清浄なることを得しめ、 念仏三昧を得しめ、 菩薩の諸波羅蜜を成就せんと欲はば、 まさにこの法を学すべし。 *臨終にもろもろの怖畏を離れしめ、 身心安快にして衆聖現前し、 授手接引せらるることを得、 はじめて*塵労を離れてすなはち不退に至り、 長劫を歴ず、 すなはち*無生を得んと欲はば、 まさにこの法等を学すべしº と。 *古賢の法語によく従ふことなからんや。 ▼以上五門、 綱要を略標す。 自余は尽さず、 ▼くはしく釈文にあり。
捷真 真実の近道。
大小の戒体 大乗戒や小乗戒の戒体。 戒体とは、 受戒によって得られる防悪のはたらきで、 それを戒の本体とみる。
臨終…得 Ⓐでは 「臨終に得、 もろもろの怖畏を離れしめ、 身心衆聖現前し授手接引せらるることを安快ににして」 と返点されている。
古賢の法語 古賢は慈雲を指す。 以下は元照の語。
「慈雲法師 *天竺寺遵式 云、唯安養浄業捷真、可↠修。若有↢四衆↡、欲↧復速破↢无明↡、永滅↦五逆・十悪重軽等罪↥、当↠修↢此法↡。欲↧得↢大小戒体、遠復清浄↡、得↢念仏三昧↡、成↦就