安楽集 巻下
釈*道綽撰
◎第四大門
【28】第四大門のなかに三番の*料簡あり。 第一に中国 (印度) の*三蔵法師ならびに此土 (中国) の*大徳等みなともに聖教を詳審し、 歎じて浄土に帰するにより、 いまもつて勧めてよらしむ。 第二にこの ¬経¼ (観経) の*宗および余の大乗諸部によるに、 *凡聖の修入多く念仏三昧を明かして、 もつて*要門となす。 第三に問答解釈して、 念仏者の種々の功能利益を得ること不可思議なることを顕す。
三蔵法師 経・律・論の三蔵に精通した僧。 訳経の高僧の尊称として用いられる例が多い。
大徳 大いなる徳行のある者。 高僧。
宗 経典に説かれた法義の最も肝要なことがら。
◎第四大門中有↢三番料簡↡。第一依↧中国三蔵法師并此土大徳等、皆共詳↢審聖教↡歎↦帰浄土↥、今以勧依。第二*拠↧此経宗及余大乗諸部凡聖修入、多明↢念仏三昧↡以為↦要門↥。第三問答解釈顕↧念仏者得↢種種功能利益↡不可思議↥。
◎ 原漢文の底本は本派本願寺蔵版。 高野山宝寿院蔵天永三年写本、 龍谷大学蔵宝永元年刊本、 龍谷大学蔵鎌倉時代刊本 (下巻のみ)、 龍谷大学蔵正平二年写本、 大派依用十行本と対校されている。
拠ab明c以為d 返り点は聖教全書まま。 「aのb、 cを明かして以てdとなすに拠る」
◎第四大門 ○念仏大徳所行
【29】第一に中国および此土の大徳の所行によるとは、
第一依↢中国及以此土大徳所行↡者、
・ 六師相承
余 (道綽) は*五翳にして面牆なり。 あにいづくんぞみづからたやすくせんや。 ただおもんみれば遊歴し披き勘ふるに、 敬ふに*師承あり。 ▼なんとなれば、 いはく、 中国の大乗法師流支三蔵 (*菩提流支) あり。 次に大徳の*名利を*呵避するあり、 すなはち*恵寵法師あり。 次に大徳の尋常に*敷演するごとに聖僧の来聴を感ずるあり、 すなはち*道場法師あり。 次に大徳の光を和らげて孤り栖みて、 二国 (梁・魏) 慕仰するあり、 すなはち*曇鸞法師あり。 次に大徳の禅観に独り秀でたるあり、 すなはち*大海禅師あり。 次に大徳の聡慧にして戒を守るあり、 すなはち*斉朝の上統あり。
五翳にして面牆なり 五翳は日月の光をおおいかくす五種のもの。 煙・雲・塵・霧・羅睺阿修羅王 (日食・月食を起す阿修羅王)。 面牆は顔をかきねに向けていること。 ともに無知の身という意。 道綽禅師が自らをへりくだっていった言葉。
師承 師より教えを相承すること。
呵避 しりぞけさけること。
敷演 教えを説きのべること。 説法すること。
斉朝の上統 統は大統 (僧官の名)。 北斉の大統の地位にあった法上法師のことか。
餘五翳*面↠牆、豈寧自輒。但*以↢遊歴披勘↡敬↠有↢師承↡。何者、謂中国大乗法師流支三蔵。次有↣大徳呵↢避名利↡、則有↢慧寵法師↡。次有↢大徳尋常敷演毎感↢聖僧来聴↡、則有↢道場法師↡。次有↢大徳和↠光孤栖二国慕仰↡、則有↢曇鸞法師↡。次有↢大徳禅観独秀↡、則有↢大海禅師↡。次有↢大徳聡慧守↟戒、則有↢斉朝上統↡。
面牆 返り点は聖教全書まま。 「牆に面するがごとし」
以a敬有b 返り点は聖教全書まま。 「aをもってbありと敬ふ」
しかるに前の六大徳は、 *ならびにこれ*二諦の神鏡、 これすなはち仏法の綱維なり。 志行、 倫を殊にして古今に実に希なり。 みなともに大乗を詳審し、 歎じて浄土に帰す。 すなはちこれ無上の要門なり。
然前六大徳並是二諦神鏡、斯乃仏法綱維。志行殊↠倫古今実希。皆共詳↢審大乗↡歎↢帰浄土↡。乃是無上要門也。
問ひていはく、 すでに歎じて浄土に帰す、 すなはちこれ要門なりといはば、 いまだ知らず、 これらの諸徳臨終の時、 みな*霊験ありやいなや。
霊験 不可思議な現象。 めでたいしるし。
問曰。既云↧歎↢帰浄土↡乃是要門↥者、未↠知、此等諸徳臨終時皆有↢霊験↡已不。
・ 俗王下問
答へていはく、 みなあり、 虚しからず。 曇鸞法師のごときは、 *康存の日つねに浄土を修す。 ▼またつねに*世俗の君子ありて、 来りて法師を呵していはく、 「十方仏国みな浄土たり、 法師なんぞすなはち独り意を西に注むる。 あに偏見の生にあらずや」 と。 ▼法師対へていはく、 「われすでに凡夫にして、 智慧浅短なり。 いまだ*地位に入らざれば、 念力すべからく均しくすべけんや。 草を置きて牛を引くに、 つねにすべからく心を*槽櫪に繋ぐべきがごとし。 あにほしいままにして、 まつたく帰するところなきことを得んや」 と。
康存の日 存命の日々。 生前。
世俗の君子 東魏の孝静帝 (在位534-550) か。
槽櫪 飼葉おけ。
答曰。皆有、不↠虚。如↢曇鸞法師↡康存之日常修↢浄土↡。亦毎有↢世俗君子↡来呵↢法師↡曰。十方仏国皆為↢浄土↡、法師何乃独意注↠西、豈非↢偏見生↡也。法師対曰。吾既凡夫智慧浅短。未↠入↢地位↡、念力須↠均。如↢似置↠艸引↠牛恒須↟繋↢心槽櫪↡。豈得↢縦放全無↟所↠帰。
また*難者紛紜たりといへども、 法師独り決せり。 ▼ここをもつて一切*道俗を問ふことなく、 ただ法師と一面あひ遇ふものは、 もしいまだ正信を生ぜざるには、 勧めて信を生ぜしめ、 もしすでに正信を生ぜるものには、 みな勧めて浄国に帰せしむ。 このゆゑに法師命終の時に臨みて、 寺の傍らの左右の道俗、 みな*幡華の院に映ずるを見、 ことごとく*異香・音楽迎接して往生を遂げたまへるを聞く。
難者紛紜たり 論難する者がさまざまにあったという意。
幡華 幢幡 (はたぼこ) と天華。
異香 きわめて珍しい妙なる香り。
雖↢復難者紛紜↡而法師独決。是以無↠問↢一切道俗↡但与↢法師↡一面相遇者、若未↠生↢正信↡勧令↠生↠信、若已生↢正信↡者皆勧帰↢浄国↡。是故法師臨↢命終時↡、寺傍左右道俗皆見↢*幡花映↟院、尽*聞↢異香↡、音楽迎接遂↢往生↡也。
幡 他本では 「幡」。
聞a 返り点は聖教全書まま。 「aを聞ぎ」
余の*大徳命終の時に臨みて、 みな*徴祥あり。 もしつぶさに往生の相を談ぜんと欲せば、 ならびに不可思議なり。
大徳 大いなる徳行のある者。 高僧。
徴祥 めでたいしるし。
余之大徳臨↢命終時↡皆有↢徴祥↡。若欲↣具談↢往生之相↡、並不可思議也。
◎第四大門 ○諸経所明念仏
【30】第二に*此彼の諸経に多く*念仏三昧を明かして宗となすことを明かすとは、
此彼の諸経 ¬観経¼ および他の諸大乗経。
第二明↧此彼諸経多明↢念仏三昧↡為↞宗者、
なかにつきて八番あり。 初めの二は一相三昧を明かし、 後の六は縁につき相によりて念仏三昧を明かす。
就↠中有↢八番↡。初二明↢一相三昧↡、後六就↠縁依↠相明↢念仏三昧↡。
1. 一相三昧
第一に ¬*華首経¼ (意) によるに、 「仏、 堅意菩薩に告げたまはく、 ª三昧に二種あり。 一には一相三昧あり、 二には衆相三昧あり。 一相三昧とは、 菩薩あり、 その世界にその如来ましまして現にましまして法を説きたまふと聞き、 菩薩この仏の相を取るに、 もつて現じて前にまします。 もしは道場に坐し、 もしは*法輪を転じ、 大衆*囲繞す。 かくのごとき相を取る。 *諸根を収摂して心*馳散せず、 もつぱら一仏を念じてこの縁を捨てず。 かくのごとき菩薩は、 如来の相および世界の相において無相を了達し、 つねにかくのごとく観じ、 かくのごとく行じて、 この縁を離れず。 この時に仏像すなはち現じて前にましまして、 ために法を説きたまふ。 菩薩その時深く*恭敬を生じて、 この法を聴受し、 もしは深、 もしは浅、 *うたた尊重を加ふ。 菩薩この三昧に住して、 諸法はみな*可壊の相なりと説くを聞く。 聞きをはりて受持して、 三昧より起ちてよく*四衆のためにこの法を演説すº と。 仏、 堅意に告げたまはく、 ªこれを菩薩の一相三昧門に入ると名づくº」 と。
馳散 散乱すること。
e可壊の相 無常のありさま。
第一依↢¬花首経¼↡「仏告↢堅意菩薩↡。三昧有↢二種↡。一者有↢一相三昧↡、二者有↢衆相三昧↡。一相三昧者、有↢菩薩↡、聞↧其世界有↢其如来↡現在説法↥。菩薩取↢是仏相↡、*以↧現在↠前若坐↢道場↡若転↢法輪↡大衆囲繞↥取↢如↠是相↡。収↢摂諸根↡心不↢馳散↡、専念↢一仏↡不↠捨↢是縁↡。如↠是菩薩、於↢如来相及世界相↡了↢達無相↡、常如↠是観如↠是行不↠離↢是縁↡。是時仏像即現在↠前而為説↠法。菩薩爾時生↢恭敬↡聴↢受是法↡、若若浅、転加↢尊重↡。菩薩住↢是三昧↡聞↠説↢諸法皆可壊相↡。聞已受持従↢三昧↡起能為↢四衆↡演↢説是法↡。仏告↢堅意↡。是名↣菩薩入↢一相三昧門↡。」
以…囲繞 返り点は聖教全書まま。 「…囲繞するを以て」
2. 一行三昧
第二に ¬*文殊般若¼ (意) によりて*一行三昧を明かさば、 「時に*文殊師利、 仏にまうしてまうさく、 ª世尊いかなるをか名づけて一行三昧となすº と。 仏のたまはく、 ª一行三昧とは、 もし善男子・善女人*空閑の処にありて、 もろもろの乱意を捨て、 仏の*方所に随ひて端身正向にして、 *相貌を取らず、 心を一仏に繋けてもつぱら名字を称して念ずること休息なくは、 すなはちこの念のうちによく過・現・未来の三世の諸仏を見たてまつるべし。 なにをもつてのゆゑに。 一仏を念ずる功徳無量無辺にして、 すなはち無量の諸仏の功徳と無二なればなり。 これを菩薩の一行三昧と名づくº」 と。
空閑の処 静かなところ。
第二依↢¬文殊般若¼↡明↢一行三昧↡者、「時文殊師利、白↠仏言。世尊、云何名為↢一行三昧↡。仏言。一行三昧者、若善男子・善女人*応↧在↢空間処↡捨↢諸乱意↡随↢仏方所↡端身正向不↠取↢相貌↡、繋↢心一仏↡専称↢名字↡念無↦休息↥。即是念中能見↢過・現・未来三世諸仏↡。何以故、念↢*是仏↡功徳、無量無辺即与↢無量諸仏功徳↡無二。是名↢菩薩一行三昧↡。」
応…無a 返り点は聖教全書まま。 「aなかるべし」
是 天永三年写本・寛永元年刊本・正平二年写本では 「一」。
3. 諸仏常見
第三に▼¬*涅槃経¼ によるに、 仏のたまはく、 「もし人ただよく心を至してつねに念仏三昧を修すれば、 十方諸仏つねにこの人を見そなはすこと、 現に前にましますがごとし」 と。
第三依↢¬涅槃経¼↡仏言。若人但能至↠心常修↢念仏三昧↡者、十方諸仏恒見↢此人↡如↢現在↟前。
▼このゆゑに ¬涅槃経¼ (意) にのたまはく、 「仏、 *迦葉菩薩に告げたまはく、 ªもし善男子・善女人ありてつねによく心を至しもつぱら念仏するものは、 もしは山林にもあれ、 もしは*聚落にもあれ、 もしは昼、 もしは夜、 もしは坐、 もしは臥に、 諸仏世尊つねにこの人を見そなはすこと、 目の前に現ずるがごとし。 つねにこの人と住して施を受けたまふº」 と。
聚落 集落。
是故¬涅槃経¼云。「仏告↢迦葉菩薩↡。若有↢善男子・善女人↡、常能至↠心専念仏者、若在↢山林↡若在↢聚落↡、若昼若夜、若坐若臥、諸仏世尊常見↢此人↡如↠現↢目前↡。恒与↢此人↡而住受↠施。」
4. 始終両益
第四に ¬*観経¼ および余の諸部によるに、 所修の▼万行ただよく*回願してみな生ぜざるはなし。 ▼しかるに念仏の一門、 もつて要路となす。 なんとなれば、 聖教を*審量するに始終の両益あればなり。
回願 回向発願。 善根をふりむけて往生を願うこと。
審量 詳しく調べること。
第四依↢¬観経¼及余諸部↡、所修万行但能迴願莫↠不↢皆生↡。然念仏一*行将為↢要路↡。何者審↢量聖教↡有↢始終両益↡。
行 他書では 「門」。
・ 始益
もし善を生じ行を起さんと欲すれば、 すなはちあまねく*諸度を該ぬ。 もし悪を滅して災を消すれば、 すなはち総じて諸障を治す。 ゆゑに下に ¬経¼ (*同・意) にのたまはく、 ▼「▲念仏の衆生を*摂取して捨てたまはず、 ▲寿尽きてかならず生ず」 と。 これを*始益と名づく。
始益 現生の利益。
若欲↢生↠善起↟行則暜該↢諸度↡。若滅↠悪消↠災則総治↢諸鄣↡。故下¬経¼云。「念仏衆生摂取不↠捨、寿尽必生。」此名↢始益↡。
・ 終益
*終益といふは、 ¬*観音授記経¼ (意) によるにのたまはく、 「阿弥陀仏、 世に住したまふこと長久にして*兆載永劫なるも、 また*滅度したまふことあり。 *般涅槃の時、 ただ*観音・*勢至のみありて、 *安楽を*住持して*十方を接引したまふ。 その仏の滅度また住世の時節と等同なり。 しかるにかの国の衆生は一切、 仏を*覩見したてまつるものあることなし。 ただ*一向にもつぱら阿弥陀仏を念じて往生するもののみありて、 つねに弥陀現にましまして滅したまはざるを見る」 と。 これすなはちこれその*終時の益なり。
終益 当来の利益。
般涅槃 仏の入滅のこと。
十方を接引したまふ 十方の衆生を導かれる。
終時の益 終益に同じ。
言↢終益↡者、依↢¬観音授記経¼↡云。「阿弥陀仏住↠世長久兆載永劫、亦有↢滅度↡。般涅槃時、唯有↢観音・勢至↡住↢持安楽↡接↢引十方↡。其仏滅度亦与↢住世時節↡等同。然彼国衆生、一切無↠有↧覩↢見仏↡者↥。唯有↧一向専↢念阿弥陀仏↡往生者↥、常見↢弥陀現在不↟滅。」此即是其終時益也。
修するところの*余行、 *回向してみな生ずるも、 世尊の滅度に覩ると覩ざるとあり。 後代を勧めて審量して遠益に沾さしむ。
余行 念仏以外のさまざまな行業。
所↠修余行、迴向皆生、世尊滅度有↢覩不↟覩。勧↢後代↡審量使↠沾↢遠益↡也。
5. 得生正行
第五に ¬*般舟経¼ (意) によるにのたまはく、 「時に跋陀和菩薩あり、 この国土に阿弥陀仏ましますと聞きて、 しばしば念を係く。 この念によるがゆゑに阿弥陀仏を見たてまつる。 すでに仏を見たてまつりをはりて、 すなはち従ひて啓問すらく、 ªまさにいかなる法を行じてか、 かの国に生ずることを得べきº と。 その時阿弥陀仏、 この菩薩に語りてのたまはく、 ªわが国に来生せんと欲せば、 つねにわが名を念じて休息あることなかれ。 かくのごとくして、 わが国土に来生することを得ん。 まさに仏身の*三十二相ことごとくみな具足して、 光明徹照し*端正無比なるを念ずべしº」 と。
第五依↢¬般舟経¼↡云。「時有↢跋陀和菩薩↡、於↢此国土↡聞↠有↢阿弥陀仏↡数数係↠念。因↢是念↡故見↢阿弥陀仏↡。既見↠仏已即従啓問。当↧行↢何法↡得↞生↢彼国↡。爾時阿弥陀仏、語↢是菩薩↡言。欲↣来↢生我国↡者常念↢我名↡莫↠有↢休息↡。如↠是得↣来↢生我国土↡。当↠念↢仏身、三十二相悉皆具足、光明徹照端正無比↡。」
6. 三番解釈
第六に ▼¬*大智度論¼ (意) によるに三番の解釈あり。
第六依↢¬大智度論¼↡有↢三番解釈↡。
▼「第一に仏はこれ無上法王にして、 菩薩は法臣たり。 尊ぶところ重くするところはただ仏世尊なり。 このゆゑにまさにつねに念仏すべし。
「第一仏是無上法王、菩薩為↢法臣↡。所↠尊所↠重唯仏世尊。是故応↢当常念仏↡也。
▼第二にもろもろの菩薩ありてみづからいはく、 ªわれ*曠劫よりこのかた、 世尊の長養を蒙ることを得たり。 われらが*法身・*智身・*大慈悲身、 *禅定・*智慧、 無量の*行願、 仏によりて成ずることを得たり。 報恩のためのゆゑに、 つねに仏に近づかんと願ず。 また大臣、 王の恩寵を蒙りて、 つねにその主を念ふがごとしº と。
智身 智慧を体得した身。
大慈悲身 大慈悲を行ずる身。
行願 自利利他の完成を願うこと (四弘誓願・十大願等) と、 その実践修行 (四摂・六度等) のこと。
第二有↢諸菩薩↡自云。我従↢曠劫↡以来得↠蒙↣世尊長↢養我等法身・智身・大慈悲身↡。禅定・智慧、無量行願、由↠仏得↠成。為↢報恩↡故常願↠近↠仏。亦如↧大臣蒙↢王恩寵↡常念↦其主↥。
▼第三にもろもろの菩薩ありてまたこの言をなさく、 ªわれ*因地において、 *悪知識に遇ひて*般若を誹謗して悪道に堕して、 無量劫を経たり。 余行を修すといへども、 いまだ出づることを得ることあたはず。 後に一時に*善知識の辺によるに、 われを教へて念仏三昧を行ぜしむ。 その時にすなはちよく諸障を*併せ遣り、 まさに解脱を得たり。 この大益あるがゆゑに、 願じて仏を離れずº」 と。
因地 因位の時、 すなわち修行の段階のこと。
般若 ここでは仏法の意。
併せ遣り すべて除き。
第三有↢諸菩薩↡復作↢是言↡。我於↢因地↡遇↢悪知識↡誹↢謗般若↡堕↢於悪道↡、経↢無量劫↡雖↠修↢余行↡未↠能↠得↠出。後於↢一時↡依↢善知識辺↡、教↠我行↢念仏三昧↡。其時即能併↢遣諸鄣↡方得↢解脱↡。有↢斯大益↡故願不↠離↠仏。」
7. 必見諸仏
第七に ¬*華厳経¼ によるにのたまはく、
「むしろ無量劫において、 つぶさに一切の苦を受くとも、
つひに、 如来に遠ざかりて自在力を覩たてまつらざることなからん」 と。
第七依↢¬華厳経¼↡云。「寧於↢無量劫↡具受↢一切苦↡終不↧遠↢如来↡不↞覩↢自在力↡。」
またのたまはく (同)、
「念仏三昧はかならず仏を見たてまつり、 命終の後に仏前に生ず。
かの臨終を見ては念仏を勧め、 また尊像を示して*瞻敬せしめよ」 と。
瞻敬 仰ぎみて敬うこと。
又云。「念仏三昧必見↠仏、命終之後生↢仏前↡。見↢彼臨終↡勧↢念仏↡。又示↢尊像↡令↢瞻敬↡。」
また 「*善財童子、 善知識を求めて*功徳雲比丘の所に詣りてまうさく、 ª大師いかんが菩薩の道を修して*普賢の行に帰するやº と。
功徳雲比丘 ¬華厳経¼ 「入法界品」 に説かれる五十三人の善知識の第二。
普賢の行に帰す ここでの帰は帰入するの意。 →
普賢
又善財童子求↢善知識↡詣↢功徳雲比丘所↡白言。「大師云何修↢菩薩道↡帰↢暜賢行↡也。
この時比丘、 善財に告げていはく、 ªわれ世尊の智慧海のなかにおいてただ一法を知る。 いはく念仏三昧門なり。 なんとなれば、 この三昧門のなかにおいて、 ことごとくよく一切の諸仏およびその眷属、 厳浄の*仏刹を*覩見して、 よく衆生をして顛倒を遠離せしむ。 念仏三昧門は、 微細の境界のなかにおいて一切の仏の自在の境界を見、 *諸劫の不顛倒を得。 念仏三昧門はよく一切の仏刹を起すに、 よく壊するものなし。 あまねく諸仏を見たてまつりて、 *三世の不顛倒を得º と。
諸劫(三世)の不顛倒 常住 (消滅変化がなく永久に存在すること) の意。
是時比丘、告↢善財↡曰。我於↢世尊智慧海中↡唯知↢一法↡。謂念仏三昧門。何者於↢此三昧門中↡、悉能覩↢見一切諸仏及其眷属、厳浄仏刹↡、能令↣衆生遠↢離顛倒↡。念仏三昧門者於↢微細境界中↡、見↢一切仏自在境界↡得↢諸劫不顛倒↡。念仏三昧門者能起↢一切仏刹↡無↢能壊者↡。暜見↢諸仏↡得↢三世不顛倒↡。
▼時に功徳雲比丘、 善財に告げていはく、 ª仏法の深海は広大無辺なり。 わが知るところは、 ただこの一の念仏三昧門を得たるのみ。 余の妙境界は数量に出過して、 われいまだ知らざるところなりº」 (華厳経・意) と。
時功徳雲比丘告↢善財↡言。仏法海広大無辺。我所↠知者唯得↢此一念仏三昧門↡。余妙境界出↢過数量↡我所↠未↠知也。」
8. 往生諸行
第八に ¬*海竜王経¼ (意) によるに、 「時に海竜王、 仏にまうしてまうさく、 ª世尊、 弟子、 阿弥陀仏国に生ぜんと求む。 まさにいかなる行を修してか、 かの土に生ずることを得べきº と。 仏、 竜王に告げたまはく、 ªもしかの国に生ぜんと欲せば、 まさに八法を行ずべし。 なんらをか八となす。 一にはつねに諸仏を念ず。 二には如来を供養す。 三には世尊を*咨嗟す。 四には仏の形像を作りてもろもろの功徳を修す。 五には回して往生を願ず。 六には心*怯弱ならず。 七には一心に精進す。 八には仏の*正慧を求むº と。 仏、 竜王に告げたまはく、 ª一切衆生この八法を具すれば、 つねに仏を離れずº」 と。
咨嗟 讃嘆の意。 ほめたたえること。
正慧 正しい智慧。
第八依↢¬海竜王経¼↡、「時海竜王、白↠仏言。世尊、弟子求↠生↢阿弥陀仏国↡。当↧修↢何行↡得↞生↢彼土↡。仏告↢竜王↡。若欲↠生↢彼国↡者、当↠行↢八法↡。何等為↠八。一者常念↢諸仏↡。二者供↢養如来↡。三者咨↢嗟世尊↡。四者作↢仏形像↡修↢諸功徳↡。五者迴↢願往生↡。六者心不↢怯弱↡。七者一心精進。八者求↢仏正慧↡。仏告↢竜王↡。一切衆生具↢斯八法↡常不↠離↠仏也。」
問ひていはく、 八法を具せずとも、 仏前に生じ仏を離れざることを得やいなや。
問曰。不↠具↢八法↡、得↧生↢仏前↡不↞離↠仏不。
答へていはく、 生ずることを得ること疑はず。 なにをもつてか知ることを得る。 仏、 ¬*宝雲経¼ を説きたまひし時のごとし。 また*十行具足して浄土に生ずることを得て、 つねに仏を離れざることを明かしたまへり。 「時に除蓋障菩薩ありて仏にまうさく、 ª十行を具せずして生ずることを得やいなやº と。 仏のたまはく、 ª生ずることを得。 ただよく十行のなかに一行具足して闕くることなければ、 余の九行もことごとく清浄と名づく。 疑を致すことなかれº」 (意) と。
答曰。得↠生不↠疑。何以得↠知。如↧仏説↢¬宝雲経¼↡時↥、亦明↧十行具足得↠生↢浄土↡常不↞離↠仏。時有↢除葢障菩薩↡白↠仏。「不↠具↢十行↡得↠生已不。仏言。得↠生。但能十行之中一行具足無↠闕、余之九行悉名↢清浄↡。勿↠致↠疑也。」
また ¬*大樹緊陀羅王経¼ (意) にのたまはく、 「菩薩は四種の法を行じてつねに仏前を離れず。 なんらをか四となす。 一にはみづから善法を修し兼ねて衆生を勧めて、 みな往生して如来を見たてまつる意をなさしむ。 二にはみづから勧め他を勧めて正法を聞くことを楽はしむ。 三にはみづから勧め他を勧めて菩提心を発さしむ。 四には*一向に志をもつぱらにして念仏三昧を行ず。 この四の行を具すれば、 一切の生処つねに仏前にありて諸仏を離れず」 と。
又¬大樹緊那羅王経¼云。「菩薩行↢四種法↡常不↠離↢仏前↡。何等為↠四。一者自修↢善法↡兼勧↢衆生↡皆作↧往生見↢如来↡意↥。二者自勧勧↠他楽↠聞↢正法↡。三者自勧勧↠他発↢菩提心↡。四者一向専↠志行↢念仏三昧↡。具↢此四行↡、一切生処常在↢仏前↡不↠離↢諸仏↡。」
また ¬経¼ (大樹緊陀羅王経・意) にのたまはく、 「仏、 菩薩の行法を説きたまふに、 三十二の器あり。 なんとなれば、 *布施はこれ大富の器、 *忍辱はこれ*端正の器、 *持戒はこれ聖身の器、 五逆不孝はこれ*刀山・剣樹・鑊湯の器、 *発菩提心はこれ成仏の器、 つねによく念仏して浄土に往生するはこれ見仏の器なり」 と。 略して六門を挙げて余は述べず。 聖教すでにしかり。 行者生ぜんと願ぜば、 なんぞつねに念仏せざらんや。
刀山剣樹鑊湯 刀の山、剣の樹、熱鉄の湯。 地獄を指していう。
又¬経¼云。「仏説↢菩薩行法↡有↢三十二器↡。何者、布施是大富器、忍辱是端正器、持戒是聖身器、五逆不孝是刀山・剱樹・鑊湯器、発菩提心是成仏器、常能念仏往↢生浄土↡是見仏器。」略挙↢六門↡余者不↠述。聖教既爾、行者願↠生何不↢常念仏↡也。
また ¬*月灯三昧経¼ によるにのたまはく、
「仏の*相好および徳行を念じ、 よく*諸根をして乱動せざらしめ、
心に迷惑なく法と合して、 聞くことを得れば、 智を得ること大海のごとし。
智者この三昧に住して、 念を摂して行ずれば、 *経行のところにおいて、
経行 歩み行くこと。
よく千億のもろもろの如来を見たてまつり、 また無量恒沙の仏に値ひたてまつる」 と。
又依↢¬月灯三昧経¼↡云。「念↢仏相好及徳行↡能使↧諸根不↦乱動↥。心無↢迷惑↡与↠法合得↠聞得↠智如↢大海↡。智者住↢於是三昧↡摂↠念行、於↢経行所↡能見↢千億諸如来↡、亦値↢無量恒沙仏↡。」
◎第四大門 ○念仏三昧利益
【31】第三に問答解釈して、 念仏三昧に種々の利益あることを顕すに、 その五番あり。
第三問答解釈顕↣念仏三昧有↢種種利益↡有↢其五番↡。
1.一番問答
第一に問ひていはく、 いまつねに念仏三昧を修すといはば、 なほ余の三昧を行ぜざるや。
第一問曰。今云↣常修↢念仏三昧↡仍不↠行↢余三昧↡也。
答へていはく、 いま常念といへども、 また余の三昧を行ぜずとはいはず。 ただ念仏三昧を行ずること多きがゆゑなり。 ゆゑに常念といふ。 まつたく余の三昧を行ぜずといふにはあらず。
答曰。今言↢常念↡亦不↠言↠不↠行↢余三昧↡。但行↢念仏三昧↡多故。故言↢常念↡。非↠謂↢全不↟行↢余三昧↡也。
2.二番問答
▼第二に問ひていはく、 もしつねに念仏三昧を修することを勧めば、 余の三昧とよく*階降ありやいなや。
階降 優劣。
第二問曰。若勧↣常修↢念仏三昧↡、与↢余三昧↡能有↢階降↡以不。
答へていはく、 念仏三昧の*勝相は不可思議なり。 これいかんが知る。 ▼¬*摩訶衍¼ のなかに説きていふがごとし。 「もろもろの余の三昧、 三昧ならざるにはあらず。 なにをもつてのゆゑに。 あるいは三昧あり、 ただよく*貪を除きて*瞋痴を除くことあたはず。 あるいは三昧あり、 ただよく瞋を除きて痴貪を除くことあたはず。 あるいは三昧あり、 ただよく痴を除きて貪瞋を除くことあたはず。 あるいは三昧あり、 ただよく現在の障を除きて過去・未来の一切諸障を除くことあたはず。 もしよくつねに念仏三昧を修すれば、 現在・過去・未来を問ふことなく一切諸障ことごとくみな除こる」 と。
勝相 すぐれたありさま。
答曰。念仏三昧勝相不可思議。此云何知。如↢¬摩訶衍¼中説云↡。諸余三昧非↠不↢三昧↡。何以故。或有↢三昧↡、但能除↠貪不↠能↠除↢瞋・痴↡。或有↢三昧↡、但能除↠瞋不↠能↠除↢痴・貪↡。或有↢三昧↡、但能除↠痴不↠能↠除↢貪・瞋↡。或有↢三昧↡、但能除↢現在障↡不↠能↠除↢過去・未来一切諸障↡。若能常修↢念仏三昧↡無↠問↢現在・過去・未来一切諸障↡悉皆除也。」
3.三番問答
第三に問ひていはく、 念仏三昧すでによく障を除き福を得ること*功利大ならば、 いぶかし、 またよく行者を*資益して年を延べ寿を益せしむやいなや。
功利 功徳利益。
資益 たすけ利益すること。
第三問曰。念仏三昧既能除↠障得↠福功利大者、未審、亦能資↢益行者↡使↢延↠年益↟寿以不。
答へていはく、 かならず得るなり。 なんとなれば、 ¬*惟無三昧経¼ にのたまふがごとし。 「兄弟二人あり。 兄は因果を信ず。 弟は信心なし、 しかもよく*相法を解れり。 ちなみにその鏡のなかにみづから面上を見るに、 死相すでに現じて七日を過ぐさじ。 時に智者ありて往きて仏に問はしむ。 仏時に報へてのたまはく、 ª七日といふは虚ならず。 もしよく一心に念仏し戒を修せば、 あるいは難を度することを得んº と。 すなはち教によりて*繋念す。 時に六日に至りてすなはち二鬼あり、 来りて耳にその念仏の声を聞きてつひによく前進むことなし。 還りて*閻羅王に告ぐ。 閻羅王符を索む。 符すでに注していはく、 ª持戒・念仏の功徳によりて*第三炎天に生ずº」 と。
相法 人相を占う法。
繋念 係念、懸念とも書く。 想いを阿弥陀仏や浄土にかけること。 念仏すること。
答曰。必得。何者如↢¬惟無三昧経¼云↡。「有↢兄弟二人↡、兄信↢因果↡弟無↢信心↡、而能善解↢相法↡。因↢其鏡中↡自見↢面上↡死相已現不↠過↢七日↡。時有↢智者↡教往問↠仏。仏時報言。七日不↠虚、若能一心念仏修↠戒或得↠度↠難。尋即依↠教繋念。時至↢六日↡即有↢二鬼↡、来耳聞↢其念仏之声↡竟無↢能前進↡。還告↢閻羅王↡。閻羅王索↠符。已注云。由↢持戒念仏功徳↡生↢第三炎天↡。」
また ¬*譬喩経¼ のなかに、 「一の長者あり、 罪福を信ぜず、 年すでに五十、 たちまちに夜夢に見らく、 *殺鬼符を索め来りて、 これを取らんと欲して十日を過ぐさじと。 その人眠り覚めて*惶怖することつねにあらず。 明に至りて*相師を求覓めて夢を占はしむ。 師*卦兆を作りていはく、 ª殺鬼あり、 かならずあひ害せんと欲す、 十日を過ぐさじº と。 その人惶怖することつねに倍す。 仏に詣りて求請す。 仏時に報へてのたまはく、 ªもしこれを攘はんと欲せば、 いまより以去意をもつぱらにして念仏し、 戒を持ち、 香を焼き、 灯を燃し、 *繒幡蓋を懸け、 *三宝を*信向せば、 この死を勉るべしº と。 すなはちこの法によりて専心に信向す。 殺鬼、 門に到りて功徳を修するを見、 つひに害することあたはず。 鬼すなはち走げ去れり。 その人この功徳によりて寿百年を満てて、 死して天に生ずることを得たり。 また一の長者あり、 名づけて執持といふ。 戒を退して仏に還し、 現に悪鬼のこれを打つを被る」 と。
殺鬼 人の命を奪う悪鬼。
卦兆を作り 八卦などをたてて占うこと。
繒幡蓋 絹で作られたはたぼこと天蓋 (かさ)。
信向 信じ帰依すること。
又¬譬喩経¼中、「有↢一長者↡、不↠信↢罪福↡、年已五十。忽夜夢見、刹鬼索↠符来欲↠取↠之、不↠過↢十日↡。其人眠覚惶怖非↠常。至↠明求↢覓相師↡占↠夢。師作↢卦兆↡云。有↢刹鬼↡、必欲↢相害↡。不↠過↢十日↡、其人惶怖倍↠常詣↠仏求請。仏時報云。若欲↠攘↠此従↠今已去専↠意念↠仏持↠戒焼↠香然↠灯懸↢繒幡葢↡、信↢向三宝↡、可↠免↢此死↡。即依↢此法↡専↠心信向。刹鬼到↠門見↠修↢功徳↡、遂不↠能↠害。鬼即走去。其人縁↢斯功徳↡寿満↢百年↡死得↠生↠天。復有↢一長者↡、名曰↢執持↡。退↠戒還↠仏現被↢悪鬼打↟之。」
4.四番問答
第四に問ひていはく、 この念仏三昧はただよく諸障を*対治し、 ただ*世報のみを招くや、 またよく遠く*出世の*無上菩提を感ずやいなや。
対治 打ち破ること。
世報 世間の果報。 世俗的な利益。
第四問曰。此念仏三昧但能対↢治諸障↡唯招↢世報↡、亦能遠感↢出世無上菩提↡、以不。
答へていはく、 得るなり。 なんとなれば、 ¬*華厳経¼ の 「十地品」 にのたまふがごとし。 始め*初地よりすなはち*十地に至るまで一々の地のなかにおいて、 みな*入地の加行道と*地満の功徳利と*已不住道とを説きをはりて、 すなはちみな結してのたまはく、 「このもろもろの菩薩余行を修すといへども、 みな念仏・念法・念僧を離れず。 *上妙の楽具をもつて三宝を供養す」 (意) と。 この文証をもつて知ることを得。 もろもろの菩薩等、 すなはち*上地に至るまで、 つねに念仏・念法・念僧を学して、 まさによく無量の*行願を成就して功徳海を満つ。 いかにいはんや二乗・凡夫、 浄土に生ぜんと求めて念仏を学せざらんや。 なにをもつてのゆゑに。 この念仏三昧はすなはち一切の*四摂・*六度を具する*通の行、 *通の伴なるがゆゑなり。
入地の加行道 十地のそれぞれの位に入るための行。
地満の功徳利 十地のそれぞれの位を満たした時に得る功徳利益。
已不住道 初地から二地、 二地から三地へと進むありさま。
上妙の楽具 すぐれて妙なる楽器。
行願 自利利他の完成を願うこと (四弘誓願・十大願等) と、その実践修行 (四摂・六度等) のこと。
通の行 凡夫も聖者もすべてみな通じるところの行。
通の伴 いかなる行にも通じて伴う行。 四摂であれ六度であれ、 一切の行は、 念仏を離れてはないという意。
答曰。得。何者如↢¬華厳経¼十地品云↡。始従↢初地↡乃至十地於↢一一地中↡皆説↢入地加行道地満功徳利已不住道↡訖即皆結云。「是諸菩薩雖↠修↢余行↡皆不↠離↢念仏・念法・念僧↡。上玅楽具供↢養三宝↡。」以↢斯文証↡得↠知。諸菩薩等乃至上地常学↢念仏・念法・念僧↡方能成↢就無量行願↡満↢功徳海↡。何況二乗・凡夫求↠生↢浄土↡不↠学↢念仏↡也。何以故。此念仏三昧即具↢一切四摂・六度↡通行通伴故。
5.五番問答
第五に問ひていはく、 初地以上の菩薩は、 仏と同じく真如の理を証するをもつて仏家に生ずと名づく。 みづからよく仏と作りて衆生を*済運す。 なんぞさらに念仏三昧を学して仏を見たてまつらんと願ずるを須ゐんや。
第五問曰。初地已上菩薩与↠仏同証↢真如之理↡名↠生↢仏家↡。自能作↠仏済↢運衆生↡。何須↧更学↢念仏三昧↡願↞見↠仏也。
答へていはく、 その真如を論ずるに、 広大無辺にして虚空と等し。 その量知りがたし。 たとへば一の大きなる闇室に、 もし一灯・二灯を燃せば、 その明あまねしといへども、 なほ闇となすがごとし。 やうやく多灯に至れば、 大明と名づくといへども、 あに日光に及ばんや。 菩薩の所証の智は、 *地々あひ望むるにおのづから*階降ありといへども、 あに仏の日の明らかなるがごとくなるに比ぶることを得んや。
地々 十地の各地。
階降 優劣。
答曰。論↢其真如↡広大無辺与↢虚空↡等。其量難↠知。譬如↣一大闇室若然↢一灯・二灯↡。其明雖↠徧猶為↠闇也。漸至↢多灯↡雖↠名↢大明↡豈及↢日光↡。菩薩所証智雖↣地地相望自有↢階降↡、豈得↠比↣仏如↢日明↡也。
◎第五大門
【32】第五大門のなかに四番の*料簡あり。 第一にあまねく修道の*延促を明かして、 すみやかに不退を獲しめんと欲す。 第二に*此彼の禅観*比校して*往を勧む。 第三に此彼の浄穢二境、 また*漏・無漏と名づけて比校す。 第四に聖教を引きて証成し、 後代を勧めて信を生じ往くことを求めしむ。
延促 遅速。
此彼 此土 (穢土) と彼土 (浄土)。
往 往生浄土。
第五大門中有↢四番料簡↡。第一汎明↢修道延促↡欲↠令↣速獲↢不退↡。第二此彼禅観比挍勧↠往。第三此彼浄穢二境亦名↢漏・無漏↡比挍。第四引↢聖教↡証成勧↢後代↡生↠信求↠往。
◎第五大門 ○修道延促
【33】第一にあまねく修道の延促を明かすとは、 なかにつきて二あり。 一には修道の延促を明かし、 二には問答解釈す。
第一汎明↢修道延促↡者、就↠中有↠二。一明↢修道延促↡、二問答解釈。
一に延促を明かすとは、 ただ一切衆生苦を厭ひて楽を求め、 *縛を畏れて*解を求めざるはなし。 みな早く無上菩提を証せんと欲せば、 先づすべからく*菩提心を発すを首となすべし。 この心識りがたく、 起しがたし。 たとひこの心を発得すとも、 *経によるに、 つひに、 すべからく十種の行、 いはゆる*信・*進・*念・*戒・*定・*慧・*捨・護法・発願・回向を修して、 菩提に進詣すべし。 ▼しかるに修道の身相続して絶えずして、 一万劫を経てはじめて不退の位を証す。 当今の凡夫は現に*信想軽毛と名づけ、 または*仮名といひ、 または*不定聚と名づけ、 または*外の凡夫と名づく。 いまだ*火宅を出でず。
経 ¬瓔珞経¼ および ¬仁王経¼ に十種の行が説かれている。
念 心に保持して忘れないこと。
信想軽毛 信心が薄いことは、 そよ風にも飛ぶ軽い毛のようなものであるという意。
仮名 名ばかりの菩薩。 菩薩の位の最初、 十信位を指す。
外の凡夫 少分の煩悩をも断じていないもの。 また十信位の菩薩 (外凡の位) とする説もある。 →
十信
一明↢延促↡者、但一切衆生莫↠不↢厭↠苦求↠楽畏↠縛求↟解。皆欲↣早証↢無上菩提↡者先須↧発↢菩提心↡為↞首。此心難↠識難↠起。縦令発↢得此心↡依↠経終須↧修↢十種行、謂信・進・念・戒・定・慧・捨・護法・発願・迴向↡進↦詣菩提↥。然修道之身相続不↠絶、逕↢一万劫↡始証↢不退位↡。当今凡夫現名↢信想軽毛↡、亦曰↢仮名↡、亦名↢不定聚↡、亦名↢外凡夫↡。未↠出↢火宅↡。
▼なにをもつてか知ることを得る。 ¬*菩薩瓔珞経¼ によりてつぶさに*入道行位を弁ずるに、 *法爾なるがゆゑに難行道と名づく。 またただおもんみれば一劫のうちの受身生死すらなほ数へ知るべからず、 いはんや一万劫のうちにいたづらに痛焼を受くるをや。 もしよくあきらかに仏経を信じて浄土に生ぜんと願ずれば、 寿の長短に随ひて、 *一形にすなはち至りて位不退に階ふ。 この修道一万劫と功を斉しくす。 もろもろの仏子等、 なんぞ思量せずして難を捨てて易を求めざらんや。
入道行位 さとりに到達するまでの修行の階梯。
法爾 法のごとくあること。 ここでは修行によって一段一段と菩薩の階位を昇らなければならないことを指す。
何以得↠知。拠↢¬菩薩瓔珞経¼↡具弁↢入道行位↡法爾故名↢難行道↡。又但以一劫之中受身生死尚不↠可↢数知↡、況一万劫中徒受↢痛焼↡。若能明信↢仏経↡願↠生↢浄土↡、随↢寿長短↡一形即至位階↢不退↡。与↢此修道一万劫↡斉↠功。諸仏子等何不↢思量↡不↢捨↠難求↟易也。
¬*倶舎論¼ のなかにまた難行・易行の二種の道を明かすがごとし。 難行とは、 ¬論¼ (同・意) に説きていふがごとし。 「三大*阿僧祇劫において、 一々の劫のうちに、 みな*福智の資糧六波羅蜜一切の諸行を具す。 一々の行業にみな百万の難行の道ありて、 はじめて一位に充つ」 と。 これ難行道なり。 易行道とは、 すなはちかの ¬論¼ (同・意) にいはく、 「もし別に*方便あるによりて解脱することあるを易行道と名づく」 と。
福智の資糧 福徳と
智慧の
善根。 福徳は六波羅蜜のうちの
布施・
持戒・
忍辱・
精進・
禅定の五をいい、 智慧は第六の
般若を指す。 →
六波羅蜜
如↢¬倶舎論¼↡中亦明↢難行・易行二種之道↡。難行者如↢¬論¼説云↡。「於↢三大阿僧祇劫↡一一劫中皆具↢福智資糧六波羅蜜一切諸行↡。一一行業皆有↢百万難行之道↡始充↢一位↡。」是難行道也。易行道者即彼¬論¼云。「若由↣別有↢方便↡有↢解脱↡者名↢易行道↡也。」
いますでに勧めて*極楽に帰せしむ。 一切の行業ことごとくかしこに回向して、 ただよく専至なれば、 寿尽きてかならず生ず。 かの国に生ずることを得れば、 すなはち究竟して清涼なり。 あに易行の道と名づけざるべけんや。 すべからくこの意を知るべし。
今既勧↢帰極楽↡一切行業悉迴↢向彼↡。但能専至寿尽必生。得↠生↢彼国↡即究竟清涼。豈可↠不↠名↢易行之道↡。須↠知↢此意↡也。
二に問ひていはく、 すでに浄土に往生せんと願ずれば、 この寿尽くるに随ひてすなはち往生を得といふは、 聖教の証ありやいなや。
二問曰。既言↧願↣往↢生浄土↡随↢此寿尽↡即得↦往生↥者、有↢聖教証↡不。
答へていはく、 七番あり。 みな経論を引きて*証成せん。
答曰。有↢七番↡。皆引↢経論↡証成。
一には ¬*大経¼ (下・意) によるにのたまはく、 「▲仏、 阿難に告げたまはく、 ªそれ衆生ありて、 今世において無量寿仏を見たてまつらんと欲せば、 *無上菩提の心を発し功徳を修行してかの国に生ぜんと願ずべし。 すなはち往生を得るがゆゑなりº」 と。
一依↢¬大経¼↡云。「仏告↢阿難↡。其有↢衆生↡、欲↧於↢今世↡見↦無量寿仏↥者、応↧発↢無上菩提之心↡修↢行功徳↡願↞生↢彼国↡。即得↢往生↡故。」
▼¬大経の讃¼ にいはく(讃阿弥陀仏偈)、
「▲もし阿弥陀の*徳号を聞きて、 歓喜し讃仰し、 心帰依すれば、
徳号 功徳のみ名。
下一念に至るまで大利を得。 すなはち功徳の宝を具足すとなす。
たとひ*大千世界に満てらん火をも、 またただちに過ぎて仏の名を聞くべし。
阿弥陀を聞けば、 また*退かず。 このゆゑに心を至して*稽首し礼したてまつる」 と。
¬大経讃¼云。「若聞↢阿弥陀徳号↡、歓喜讃仰心帰依、下至↢一念↡得↢大利↡則為↣具↢足功徳宝↡、設満↢大千世界↡火、亦応↣直過聞↢仏名↡、聞↢阿弥陀↡不↢復退↡、是故至↠心稽首礼。」
二には ¬*観経¼ (意) によるに、 *九品のうちにみなのたまはく、 「臨終正念にしてすなはち往生を得」 と。
二依↢¬観経¼↡、九品之内皆言。「臨終正念即得↢往生↡。」
三には ¬*起信論¼ (意) によるにいはく、 「もろもろの衆生を教へて*真如*平等*一実を観ぜよと勧む。 また*始発意の菩薩あり、 その心軟弱にして、 みづからつねに諸仏に値ひたてまつりて*親承供養することあたはずと謂ひ、 意退せんと欲するものには、 まさに知るべし、 如来に*勝方便ましまして信心を摂護したまふ。 いはく、 意をもつぱらにして仏を念ずる因縁をもつて、 願に随ひて往生す。 つねに仏を見たてまつるをもつてのゆゑに、 永く悪道を離る」 と。
始発意の菩薩 はじめて菩提心をおこした菩薩。
親承供養 親しく仕えて香華等をささげること。
勝方便 すぐれた方法。
三依↢¬起信論¼↡云。「教↢諸*衆生↡勧↠観↢真如平等一実↡。亦有↢始発意菩薩↡、其心輭弱自謂↠不↠能↧常値↢諸仏↡親承供養↥、意欲↠退者、当↠知、如来有↢勝方便↡摂↢護信心↡。謂以↢専↠意念↠仏因縁↡随↠願往生。以↢常見↟仏故永離↢悪道↡。」
衆 聖教全書では脱落している。 註なし。
四には ¬*鼓音陀羅尼経¼ (意) によるにのたまはく、 「その時世尊、 もろもろの比丘に告げたまはく、 ªわれまさになんぢがために演説すべし。 西方安楽世界にいま現に仏まします。 阿弥陀と号けたてまつる。 もし*四衆ありて、 よくまさしくかの仏の名号を受持し、 その心を堅固にして憶念して忘れざること十日十夜、 散乱を除捨して*精勤して念仏三昧を修習し、 もしよく念々に絶えざらしむれば、 十日のうちにかならずかの阿弥陀仏を見たてまつることを得て、 みな往生を得º」 と。
四依↢¬鼓音陀羅尼経¼↡云。「爾時世尊、告↢諸比丘↡。我当↢為↠汝演説↡。西方安楽世界今現有↠仏。号↢阿弥陀↡。若有↢四衆↡、能正受↢持彼仏名号↡、堅↢固其心↡憶念不↠忘十日十夜、除↢捨散乱↡精勤修↢習念仏三昧↡、若能令↢念念不↟絶、十日之中、必得↠見↢彼阿弥陀仏↡、皆得↢往生↡。」
五には ▼¬*法鼓経¼ によるにのたまはく、 「もし人臨終の時に念をなすことあたはざれども、 ただかの方に仏ましますと知りて往生の意をなせば、 また往生を得」 と。
五依↢¬法鼓経¼↡云。「若人臨終之時不↠能↠作↠念、但知↢彼方有↟仏作↢往生意↡、亦得↢往生↡。」
六には ¬*十方随願往生経¼ (意) にのたまふがごとし。 「もし終りに臨み死に及びて地獄に堕することあらんに、 家のうちの眷属その亡者のために念仏しおよび*転誦し*斎福すれば、 亡者すなはち地獄より出でて浄土に往生す。 いはんやその現在にみづからよく修念せば、 なにをもつてか往生することを得ざるものあらんや」 と。 このゆゑにかの ¬経¼ (同・意) にのたまはく、 「現在の眷属、 亡者のために*追福すれば、 遠人に餉するにさだめて食を得るがごとし」 と。
転誦 経典を読誦すること。
斎福 僧尼に食事を施すこと。
追福 善事を修して、 死者の冥福を祈ること。
六如↢¬十方随願往生経¼云↡。「若有↣臨終及死堕↢地獄↡、家内眷属為↢其亡者↡念↠仏及転誦斎福、亡者則出↢地獄↡往↢生浄土↡。況其現在自能修念何以不↠得↢往生↡者也。」是故彼¬経¼云。「現在眷属為↢亡者↡追福如↧餉↢遠人↡定得↞食也。」
第七には広く諸経を引きて*証成す。 ¬*大法鼓経¼ に説きたまふがごとし。 「もし善男子・善女人つねによく意を繋けて諸仏の名号を称念すれば、 十方の諸仏、 一切の*賢聖つねにこの人を見ること目の前に現ずるがごとし。 このゆゑにこの経を大法鼓と名づく。 まさに知るべし、 この人は十方浄土に願に随ひて往生す」 と。
大法鼓経に説きたまふ… ¬大法鼓経¼ の処々の文の意を取ったものとみられる。
第七広引↢諸経↡証成。如↢¬大法鼓経¼説↡。「若善男子・善女人、常能繋↠意称↢念諸仏名号↡者、十方諸仏、一切賢聖、常見↢此人↡如↠現↢目前↡。是故此経名↢大法鼓↡。当↠知、此人十方浄土随↠願往生。」
また▼¬*大悲経¼ (意) にのたまはく、 「なにをか名づけて大悲となす。 もしもつぱら念仏相続して断えざるものは、 その命終に随ひてさだめて安楽に生ず。 もしよく*展転してあひ勧めて念仏を行ずるものは、 まさに知るべし、 これらをことごとく大悲を行ずる人と名づく」 と。
又¬大悲経¼云。「何名為↢大悲↡。若専念仏相続不↠断者随↢其命終↡定生↢安楽↡。若能展転相勧行↢念仏↡者、当↠知此等悉名↧行↢大悲↡人↥也。」
このゆゑに ¬*涅槃経¼ (意) にのたまはく、 「仏、 大王に告げたまはく、 ªたとひ大庫蔵を開きて一月のうちに一切衆生に布施すとも、 所得の功徳、 人ありて仏を称する一口の功徳にしかず。 前に過ぎたること*校量すべからずº」 と。
是故¬涅槃経¼云。「仏告↢大王↡。仮令開↢大庫蔵↡一月之中布↢施一切衆生↡、所得功徳、不↠如↧有↠人称↠仏一口功徳↥。過↠前不↠可↢挍量↡。」
また ¬*増一阿含経¼ (意) にのたまはく、 「仏、 阿難に告げたまはく、 ªそれ衆生ありて、 一*閻浮提の人に衣服・飲食・臥具・湯薬を供養せんに、 所得の功徳、 むしろ多しとなすやいなやº と。 阿難、 仏にまうしてまうさく、 ª世尊、 はなはだ多しはなはだ多し、 数へ量るべからずº と。 仏、 阿難に告げたまはく、 ªもし衆生ありて善心相続して仏の名号を称すること、 一たび牛乳を搆るあひだのごとくせんに、 所得の功徳上に過ぎたること量るべからず。 よく量るものあることなしº」 と。
又¬増一阿含経¼云。「仏告↢阿難↡。其有↢衆生↡供↢養一閻浮提人衣服・飲食・臥具・湯薬↡、所↠得功徳寧為↠多不。阿難白↠仏言。世尊、甚多甚多、不↠可↢数量↡。仏告↢阿難↡。若有↢衆生↡善心相続称↢仏名号↡如↧一搆↢牛乳↡頃↥、所↠得功徳過↠上不↠可↠量。無↠有↢能量者↡。
¬*大品経¼ (意) にのたまはく、 「もし人*散心念仏すれば、 すなはち苦を畢るに至るまでその福尽きず。 もし人散華念仏すれば、 すなはち苦を畢るに至るまでその福尽きず」 と。
散心念仏 散乱した心のままで念仏すること。 ¬大品般若経¼ の原文では、 「散」 の字は 「敬」 となっている。
¬大品経¼云。「若人散心念仏乃至畢↠苦其福不↠尽。若人散花念仏乃至畢↠苦其福不↠尽。」
ゆゑに知りぬ、 念仏の利、 大なること不可思議なり。 ¬*十往生経¼、 諸大乗経等、 ならびに文証あり、 つぶさに引くべからず。
故知、念仏利大不可思議也。¬十往生経¼、諸大乗経等、並有↢文証↡。不↠可↢具引↡也。
◎第五大門 ○禅観難易
【34】第二に次に*此彼の禅観*比校して往生を勧むることを明かすとは、
此彼 此土 (穢土) と彼土 (浄土)。
第二次明↣此彼禅観比挍勧↢往生↡者、
ただこの方は穢境にして、 乱想ありて入りがたし。 たとひ修得するも、 ただ*事定を獲て多く*味染を喜ぶ。 またただよく*業報の生を伏し、 *上界の寿尽きぬれば多く退す。
事定 三界のうちの無色界に生ずる煩悩に染った禅定。
味染 禅定の味に染まって執着すること。
業報の生を伏し 煩悩に染った禅定の力で欲界の業報があらわれないようにおさえているという意。
上界 三界のうちの色界・無色界。
但此方穢境乱想難↠入、就令修得唯獲↢事定↡多喜↢味染↡。又復但能伏↢業報生↡、上界寿尽多退。
このゆゑに ¬智度論¼ にいはく、
「多聞と持戒と禅とは、 いまだ無漏法を得ざれば、
この功徳ありといへども、 この事いまだ信むべからず」 と。
是故¬智度論¼云。「*多聞持↢戒禅↡未↠得↢無漏法↡。雖↠有↢此功徳↡是事未↠可↠信。」
a持戒禅未得b 返り点は聖教全書まま。 「aにして戒禅を持てどもいまだbを得ず」
もし西に向かひて修習せんと欲せば、 *事境光浄にして、 *定観成じやすし。 罪を除くこと多劫にして、 永く定まりすみやかに進みて*究竟して清涼なり。 ¬*大経¼ に広く説きたまふがごとし。
究竟 きわめ尽すの意。
若欲↢向↠西修習↡事境光浄定観易↠成。除↠罪多劫、永定速進究竟清涼。如↢¬大経¼広説↡。
問ひていはく、 もし西方の境界勝にして禅定をなして感ずべくは、 この界の*色天は弱くして禅定をなして招くべからざるや。
色天 三界のうちの色界の諸天。
問曰。若西方境界勝可↧為↢禅定↡感↥、此界色天劣不↠応↧為↢禅定↡招↥。
答へていはく、 もし修定の因を論ぜば、 *彼此に該通す。 しかるにかの界は位これ不退にして、 ならびに他力の持つあり。 このゆゑに説きて勝となす。 この所はまた定を修するに剋すといへども、 ただ*自分の因のみありて、 闕けて他力の摂することなし。 業尽くれば、 退することを勉れず。 これにつきてしかずと説く。
彼此 彼は西方の浄土、 此は諸天を指す。
自分の因 自己のなした業因。
答曰。若論↢修定因↡該↢通於彼此↡。然彼界位是不退并有↢他力持↡。是故説為↠勝。此所雖↢復修↠定剋↡但有↢自分因↡闕無↢他力摂↡、業尽不↠免↠退、就↠此説、不↠如。
◎第五大門 ○此彼浄穢
【35】第三に*此彼の浄穢二境をまた*漏・無漏と名づくるによるとは、
此彼 此土 (穢土) と彼土 (浄土)。
第三拠↣此彼浄穢二境亦名↢漏・無漏↡者、
もしこの処の境界を論ずれば、 ただ三塗・丘坑・*山澗・沙鹵・*蕀刺・*水旱・暴風・*悪触・雷電・*礰・虎狼・毒獣・悪賊・悪子・荒乱・破散・*三災・敗壊あり。 *正報を語り論ずれば、 *三毒・*八倒・憂悲・嫉妬・多病・短命・飢渇・寒熱あり。 つねに*伺命害鬼の追逐するところとなる。 深く穢悪すべし。 つぶさに説くべからず。 ゆゑに有漏と名づく。 深く厭ふべし。
山澗 山岳や谷間。
蕀刺 いばら・とげ。
水旱 水害やひでり。
悪触 身に接触すると有害なもの。
礰 雷鳴。
三災 火災・水災・風災。
八倒 凡夫の四顛倒および
声聞・
縁覚の無常・無楽・無我・不浄。 →
四顛倒
伺命 司命。 人の生命を司る神。
若論↢此処境界↡唯有↢三塗・丘*阬・山澗・沙鹵・蕀刺・水旱・暴風・悪触・雷電・礰・虎狼・毒獣・悪賊・悪子・荒乱・破散・三災・敗壊↡。語↢論正報↡三毒・八倒・憂悲・嫉妒・多病・短命・飢渇・寒熱、常為↢司命害鬼↡之所↢追逐↡。可↢穢悪↡、不↠可↢具説↡。故名↢有漏↡。可↠厭也。
阬 底本まま。 註なし。
かの国に往生するは勝なりとは、 ¬*大経¼ (意) によるにのたまはく、 「▽十方の人天ただかの国に生ずれば、 みな種々の利益を獲ざるはなし」 と。 なんとなれば、 一たびかの国に生ずれば、 行けばすなはち金蓮足を捧げ、 坐すればすなはち宝座躯を承け、 出づればすなはち*帝釈前にあり、 入ればすなはち*梵王後に従ふ。 一切の聖衆はわれと親朋なり。 阿弥陀仏はわが大師たり。 宝樹・宝林の下には意に任せて*翺翔し、 *八徳の池のなかには*神を遊ばせ足を濯ぐ。 形はすなはち身金色に同じく、 寿はすなはち命仏と斉し。 学すればすなはち衆門並び進み、 止まればすなはち*二諦虚融す。 十方に*済運すればすなはち大神通に乗じ、 *晏安すれば暫時にすなはち*三空門に坐す。 遊べばすなはち*八正の路に入り、 至ればすなはち*大涅槃に到る。 一切衆生ただかの国に至れば、 みなこの益を証す。 なんぞ思量せずしてすみやかに去かざらんや。
翺翔 高く飛びまわること。
二諦虚融 真諦・
俗諦の二諦が対立を離れて不二であること。 →
二諦
晏安 安らかにおちついていること。
大涅槃 大いなる仏のさとり。
往↢生彼国↡勝者。拠↢¬大経¼云↡、十方人天但生↢彼国↡者、莫↠不↣皆獲↢種種利益↡也。何者一生↢彼国↡者、行則金蓮捧↠足、坐則宝座承↠躯、出則帝釈在↠前、入則梵王従↠後。一切聖衆与↠我親朋、阿弥陀仏為↢我大師↡。宝樹・宝林之下任↠意翺翔、八徳池中遊↠神濯↠足。形則身同↢金色↡、寿則命与↠仏斉。学則衆門並進、止則二諦虚融。十方済運則乗↢大神通↡、晏安暫時則坐↢三空門↡。遊則入↢八正之路↡、至則到↢大涅槃↡。一切衆生但至↢彼国↡者皆証↢此益↡。何不↢思量↡、不↢速去↡也。
◎第五大門 ○引証勧信
【36】第四に聖教を引きて*証成し、 後代を勧めて信を生じ往くことを求願せしむとは、 ¬*観仏三昧経¼ (意) によるにのたまはく、
第四引↢聖教↡証成勧↢後代↡生↠信求↢願往↡者、依↢¬観仏三昧経¼↡云。
「その時*会中に十方諸仏ましまして、 おのおの*華台のなかにおいて*結跏趺坐して空中に現じたまふ。 東方の善徳如来を首となして、 大衆に告げてのたまはく、 ªなんぢらまさに知るべし、 われ過去無量世の時を念ふに、 仏ましましき、 宝威徳上王と名づけたてまつる。 かの仏出でたまふ時、 また今日のごとく*三乗の法を説きたまふ。 かの仏の滅後末世のなかに一の比丘ありて、 弟子九人を将て*仏塔に往詣して仏像を礼拝するに、 一の宝像の厳顕にして観ずべきを見る。 観じをはりて敬礼して、 目にあきらかにこれを観ず。 おのおの一偈を説きて、 もつて讃歎をなす。 寿の*修短に随ひて各自に命終す。 すでに命終しをはりてすなはち仏前に生ず。 これより以後つねに無量の諸仏に値遇することを得て、 諸仏の所において広く*梵行を修して念仏三昧海を得。 すでにこれを得をはりて諸仏現前にすなはち*授記を与へたまふ。 十方の面において意に随ひて仏と作る。 東方の善徳仏とはすなはちわが身これなり。 *自余の九方の諸仏はすなはちこれ本昔の弟子九人これなり。 十仏世尊は塔を礼し、 一偈をもつて讃ずるによるがゆゑに仏となることを得たり。 あに異人ならんや、 われら十方の仏これなりº と。
会中 説法の会座の中。
仏塔 塔は梵語ストゥーパ (stūpa) の音写の略。 仏の遺骨等を安置し供養する築造物。
修短 長短。
自余の九方 東方以外の南西北・四維・上下のこと。
「爾時会中有↢十方諸仏↡各於↢花台中↡結跏趺坐於↢空中↡現。東方善徳如来為↠首。告↢大衆↡言。汝等当↠知、我念↢過去無量世時↡有↠仏、名↢宝威徳上王↡。彼仏出時亦如↢今日↡説↢三乗法↡。彼仏滅後末世之中有↢一比丘↡、将↢弟子九人↡往↢詣仏塔↡礼↢拝仏像↡、見↢一宝像厳顕可↟観。観已敬礼目諦観↠之。各説↢一偈↡用為↢讃歎↡。随↢寿脩短↡各自命終。既命終已即生↢仏前↡。従↠此已後恒得↣値↢遇無量諸仏↡、於↢諸仏所↡広修↢梵行↡得↢念仏三昧海↡。既得↠此已諸仏現前即与↢授記↡、於↢十方面↡随↠意作↠仏。東方善徳仏者即我身是。自余九方諸仏者即是本昔弟子九人是。十方仏世尊因↢由礼↠塔一偈讃↡故得↣成↢為仏↡、豈異人乎、我等十方仏是。
この時十方の諸仏空より下りて千の光明を放ち、 色身*白毫相の光を顕現して、 おのおのみな釈迦仏の床に坐す。 阿難に告げてのたまはく、 ªなんぢ知るや、 *釈迦文仏は無数の精進、 百千の苦行をもつて仏の智慧を求めてこの身を報得したまへり。 いまなんぢがために説きたまふ。 なんぢ仏語を持ちて、 未来世の天・竜・大衆・*四部の弟子のために、 観仏相好および念仏三昧を説くべしº と。
是時十方諸仏従↠空而下放↢千光明↡顕↢現色身白毫相光↡、各各皆坐↢釈迦仏牀↡。告↢阿難↡言。汝知、釈迦文仏無数精進百千苦行求↢仏智慧↡報↢得是身↡、今為↠汝説。汝持↢仏語↡為↢未来世天・竜大衆、四部弟子↡説↢観仏相好及念仏三昧↡。
この語を説きをはりて、 しかる後に釈迦文仏に問訊す。 問訊しをはりておのおの本国に還りたまへり」 と。
説↢是語↡已然後問↢訊釈迦文仏↡。問訊訖已各還↢本国↡。」
◎第六大門
【37】第六大門のなかに三番の*料簡あり。 第一に十方浄土ともに来して*比校す。 第二に*義推す。 第三に経の住滅を弁ず。
義推 意義の上から推しはかること。
第六大門中有↢三番料簡↡。第一十方浄土共来比挍。第二義推。第三弁↢経住滅↡。
◎第六大門 ○十方西方比校
【38】第一に十方浄土ともに来して比校すとは、 その三番あり。
第一十方浄土共来比挍者、有↢其三番↡。
一には ¬*随願往生経¼ (意) にのたまふがごとし。 「十方仏国みなことごとく厳浄なり。 願に随ひてならびに往生を得。 しかりといへども、 ことごとく西方の無量寿国にはしかず。 なんの意をもつてか、 かくのごとくなる。 ただ阿弥陀仏、 観音・大勢至と先に*発心したまひし時、 *この界より去りたまへり。 この衆生においてひとへにこれ縁あり。 このゆゑに釈迦処々に*歎帰したまふ」 と。
この界 娑婆世界を指す。
歎帰 讃嘆して帰依を勧めること。
一如↢¬随願往生経¼云↡。「十方仏国皆悉厳浄。随↠願並得↢往生↡。雖↠然悉不↠如↢西方無量寿国↡。何意如↠此。但阿弥陀仏与↢観音・大勢至↡先発心時従↢此界↡去、於↢此衆生↡偏是有↠縁。是故釈迦処処歎帰。」
二には ¬*大経¼ (上・意) によるに、 「法蔵菩薩*因中に*世饒王仏の所において、 つぶさに*弘願を発してもろもろの浄土を取りたまふ。 ▲時に仏、 ために二百一十億の諸仏*刹土の天・人の善悪、 国土の*精粗を説きて、 ことごとく現じてこれを与へたまふ。 ▲時に法蔵菩薩願じて西方を取りて▲成仏したまひ、 いま現にかしこにまします」 と。 これ二の証なり。
因中 因位の時。 仏果 (仏のさとり) に至るまでの修行中の期間。
刹土 梵語クシェートラ (kşetra) の音写 「刹」 (国土の意) と、 この語の漢訳の 「土」 を合成した語。
精粗 すぐれたところと粗末なところ。
二拠↢¬大経¼↡、「法蔵菩薩因中於↢世饒王仏所↡具発↢弘願↡取↢諸浄土↡。時仏為説↢二百一十億諸仏刹土天人善悪、国土精麤↡、悉現与↠之。於↠時法蔵菩薩願取↢西方↡成仏。今現在↠彼。」是二証也。
三にはこの ¬*観経¼ (意) のなかによるに、 「▲*韋提夫人また浄土を請ふ。 ▲如来 (釈尊) 光台にために十方一切の浄土を現じたまふ。 ▲韋提夫人、 仏にまうしてまうさく、 ªこの諸仏の土また清浄にしてみな光明ありといへども、 われいま極楽世界の阿弥陀仏の所に生ぜんと楽ふº」 と。 これその三の証なり。
三依↢此¬観経¼中↡、「韋提夫人復請↢浄土↡、如来光台為現↢十方一切浄土↡。韋提夫人白↠仏言。此諸仏土雖↣復清浄皆有↢光明↡、我今楽↠生↢極楽世界阿弥陀仏所↡。」是其三証。
ゆゑに知りぬ、 もろもろの浄土のなかに安楽世界は最勝なり。
故知、諸浄土中安楽世界最勝也。
◎第六大門 ○義推
【39】第二に*義推すとは、
義推 意義の上から推しはかること。
第二義推者、
問ひていはく、 なんがゆゑぞかならず面を西に向かへて坐して*礼・念・観するを須ゐる。
礼念観 礼拝・念仏・観察すること。
問曰。何故要須↢面向↠西坐礼念観↡者。
答へていはく、 *閻浮提には、 日の出づる処を生と名づけ、 没する処を死と名づくといふをもつて、 死地によるに*神明の趣入その相*助便なり。 このゆゑに*法蔵菩薩願じて成仏し、 西にありて衆生を*悲接したまふ。 坐して観・礼・念等によるに、 面を仏に向かふるはこれ世の礼儀に随ふ。 もしこれ聖人ならば、 飛報自在なることを得て*方所を弁ぜず。 ただ凡夫の人は身心あひ随ふ。 もし余方に向かはば、 西に往くことかならず難からん。
神明 神識。 こころ。
助便 都合がよい。
悲接 大悲をもって浄土に導くこと。
方所 方角。
答曰。以↣閻浮提云↢日出処名↠生没処名↟死、藉↢於死地↡神明趣入其相助便。是故法蔵菩薩願成仏在↠西悲↢接衆生↡。由↢坐観礼念等↡面向↠仏者是随↢世礼儀↡。若是聖人得↢飛報自在↡不↠弁↢方所↡。但凡夫之人身心相随、若向↢余方↡西往必難。
このゆゑに ¬智度論¼ (意) にいはく、 「一の比丘あり、 *康存の日 ¬*阿弥陀経¼ を誦し、 および*般若波羅蜜を念じ、 命終に臨みて弟子に告げていはく、 ª阿弥陀仏、 もろもろの聖衆といまわが前にましますº と。 合掌帰依して*須臾に捨命す。 ここにおいて弟子火葬の法によりて火をもつて屍を焚くに、 一切焼き尽くれども、 ただ舌根の一種ありて本と異せず。 つひにすなはち収め取りて塔を起てて供養す」 と。
康存の日 存命の日々。 生前。
是故¬智度論¼云。「有↢一比丘↡、康存之日誦↢阿弥陀経↡及念↢般若波羅蜜↡、臨↢命終時↡告↢弟子↡言。阿弥陀仏与↢諸聖衆↡今在↢我前↡。合掌帰依須臾捨↠命。於↠是弟子依↢火葬法↡以↠火焚↠屍一切焼尽唯有↢舌根一種↡与↠本不↠異。遂即収取起↠塔供養。」
龍樹菩薩釈していはく (大智度論・意)、 「¬阿弥陀経¼ を誦するがゆゑに、 ここをもつて終りに垂んとするに、 仏みづから来迎し、 般若波羅蜜を念ずるがゆゑに、 ゆゑに舌根尽きず」 と。 この文をもつて証す。 ゆゑに知りぬ、 一切の行業ただよく回向するに往かざるはなし。
龍樹菩薩釈云。「誦↢阿弥陀経↡故、是以垂↠終仏自来迎、念↢般若波羅蜜↡故、所以舌根不↠尽。」以↢斯文↡証。故知、一切行業但能迴向無↠不↠往也。
ゆゑに ¬*須弥四域経¼ にのたまはく、 「天地はじめて開くる時、 いまだ日・月・星辰あらず。 たとひ天人来下することあれども、 ただ項の光をもつて照用す。 その時人民多く苦悩を生ず。 ここにおいて阿弥陀仏、 二菩薩を遣はす。 一は宝応声と名づけ、 二は宝吉祥と名づく。 すなはち*伏羲・*女媧これなり。 この二菩薩ともにあひ*籌議して*第七の梵天の上に向かひて、 その七宝を取りてこの界に来至して、 日・月・星辰*二十八宿を造り、 もつて天下を照らしてその四時春秋冬夏を定む。 時に二菩薩ともにあひいひていはく、 ª日・月・星辰二十八宿の西に行く所以は、 一切の諸天・人民ことごとくともに阿弥陀仏を*稽首したてまつれº となり。 ここをもつて日・月・星辰みなことごとく心を傾けてかしこに向かふ。 ゆゑに西に流る」 と。
伏羲 中国古伝説の帝王の名。 三皇の一。 蛇身人首で、 人々に狩猟や牧畜を教え、 はじめて文字を作ったという。
女媧 伏羲の妹。 蛇身人首。 五色の石を練って、 天の裂け目を補修し、 大亀の足を切って天柱にしたという。
籌議 相談すること。
第七の梵天 梵天の住する色界の初禅天。 六欲天の上にあるので第七天という。
故¬須弥四域経¼云。「天地初開之時未↠有↢日月星辰↡。縦有↢天人来下↡但用↢項光↡照用。爾時人民多生↢苦悩↡。於↠是阿弥陀仏遣↢二菩薩↡。一名↢宝応声↡、二名↢宝吉祥↡。即伏犧・女媧是。此二菩薩共相籌議向↢第七梵天上↡取↢其七宝↡来↢至此界↡造↢日月星辰二十八宿↡以照↢天下↡、定↢其四時春秋冬夏↡。時二菩薩共相謂言。所↢以日月星辰二十八宿西行↡者、一切諸天人民尽共稽↢首阿弥陀仏↡。是以日月星辰皆悉傾↠心向↠彼、故西流也。」
◎第六大門 ○経教住滅
【40】第三に▼経の住滅を弁ずとは、 いはく、 「▲釈迦牟尼仏一代、 *正法五百年、 *像法一千年、 *末法一万年には、 衆生減じ尽き、 諸経ことごとく滅す。 如来痛焼の衆生を悲哀して、 ことにこの経を留めて止住すること百年ならん」 (*大経・下意) と。 この文をもつて証す。 ゆゑに知りぬ、 かの国はこれ浄土なりといへども、 しかも*体上下に通ず。 *相無相を知るはまさに上位に生ずべし。 凡夫は*火宅にして一向に相に乗じて往生するなり。
体上下に通ず 往生者の上根・下根すべてかねおさめる。
相無相 相即無相。 すべての事物には固定的なすがたがないという意。
第三弁↢経住滅↡者、謂。「釈迦牟尼仏一代、正法五百年、像法一千年、末法一万年、衆生滅尽諸経悉滅。如来悲↢哀痛焼衆生↡、特留↢此経↡止住百年。」以↢斯文↡証。故知、彼国雖↢是浄土↡然体通↢上下↡。知↢相無相↡当↠生↢上位↡。凡夫火宅一向乗↠相往生也。
◎第七大門
【41】第七大門のなかに両番の*料簡あり。 第一門のなかに*此彼の取相に*縛・*脱を料簡す。 第二に次に此彼の修道に功を用ゐるに軽重ありて、 報を獲るに真偽あることを明かし、 ことさらに勧めてかしこに向かはしむ。
此彼の取相 此土 (穢土) の相を取ることと、 彼土 (浄土) の相を取ること。
第七大門中有↢両番料簡↡。第一門中此彼取相料↢簡縛脱↡。第二次明↢此彼修道用↠功軽重。而獲↠報真偽↡、故勧向↠彼。
◎第七大門 ○此彼取相縛脱
【42】第一に此彼の取相に縛・脱を料簡すとは、
第一此彼取相料↢簡縛脱↡者、
もし西方の浄相を取らば、 疾く解脱を得、 もつぱら極楽を受けて、 智眼開けて朗らかなり。 もしこの方の穢相を取らば、 ただ妄楽・痴盲・厄縛・憂怖のみあり。
若取↢西方浄相↡疾得↢解脱↡純受↢極楽↡智眼開朗。若取↢此方穢相↡唯有↢妄楽・痴盲・厄縛・憂怖↡。
問ひていはく、 大乗の諸経によるに、 みな 「*無相はすなはちこれ出離の要道なり、 相に執し*拘礙するは*塵累を勉れず」 といへり。 いま衆生を勧めて穢を捨て浄を欣はしむ、 この義いかん。
拘礙 こだわりかかわること。
塵累 煩悩 (塵) に束縛された迷いの境界。
問曰。依↢大乗諸経↡皆云↢「無相乃是出離要道、執相拘礙不↟*免↢塵累↡。」今勧↢衆生↡捨↠穢忻↠浄。是義云何。
免 他書では 「勉」。
答へていはく、 この義類せず。 なんとなれば、 おほよそ相に二種あり。 一には*五塵の欲境において妄愛貪染して境に随ひて執着す。 これらのこの相、 これを名づけて縛となす。 二には仏の功徳を愛して浄土に生ぜんと願ず。 これ相なりといふといへども、 名づけて解脱となす。
答曰。此義不↠類。何者凡相有↢二種↡。一者於↢五塵欲境↡妄愛貪染随↠境執着。此等是相名↠之為↠縛。二者愛↢仏功徳↡願↠生↢浄土↡。雖↠言↢是相↡名為↢解脱↡。
なにをもつてか知ることを得る。 ¬*十地経¼ (意) にのたまふがごとし。 「*初地の菩薩、 なほみづから*二諦を別観して心を厲まして作意す。 先には相によりて求め、 終りにはすなはち無相なり。 もつてやうやく増進して大菩提を体す。 *七地の終心を尽して*相心はじめて息む。 その*八地に入りて相求を絶す。 まさに無功用と名づく」 と。
二諦を別観して 真諦・
俗諦を別々に観じて。 →
二諦
相心 相求の心。 相によってさとりを求める心。
何以得↠知。如↢¬十地経¼云↡。「初地菩薩尚自別↢観二諦↡*励↠心作意。先依↠相求、終則無相。以漸増進体↢大菩提↡。尽↢七地終心↡相心始息。入↢其八地↡絶↢於相求↡。方名↢無功用↡也。」
励 他書では 厲。
このゆゑに ¬論¼ (十地経論・意) にいはく、 「七地以還は悪貪を障となし、 *善貪を治となす。 八地以上は善貪を障となし、 無貪を治となす」 と。
善貪 仏のさとりを求めるような善き貪愛。
是故¬論¼云。「七地已還悪貪為↠障善貪為↠治。八地已上善貪為↠障無貪為↠治。」
いはんやいま浄土に生ぜんと願ずるは、 現にこれ*外凡なり。 所修の善根みな仏の功徳を愛するより生ず。 あにこれ縛ならんや。
外凡 十住・
十行・
十回向の
三賢位の賢者を
内凡というのに対し、十信以下の善悪の
凡夫を
外凡という。 →
十信
況今願↠生↢浄土↡現是外凡。所修善根皆従↠愛↢仏功徳↡生。豈是縛也。
ゆゑに ¬*涅槃経¼ (意) にのたまはく、 「一切衆生に二種の愛あり。 一には善愛、 二には不善愛なり。 不善愛はただ愚のみこれを求め、 善法愛は諸菩薩これを求む」 と。
故¬涅槃経¼云。「一切衆生有↢二種愛↡。一者善愛、二者不善愛。不善愛者唯愚求↠之。善法愛者諸菩薩求。」
ゆゑに ¬浄土論¼ (*論註・下意) にいはく、 「▲*観仏国土清浄味・*摂受衆生大乗味・*類事起行願取仏土味・*畢竟住持不虚作味、 かくのごとき等の無量の仏道の味あり」 と。
観仏国土清浄味 法性にかなった浄土の清浄な徳 (清浄功徳) を観ずる法味。
摂受衆生大乗味 衆生をおさめとって大乗のさとりを得させる徳 (大義門功徳) を観ずる法味。
類事起行願取仏土味 諸仏を供養し、 衆生を化度し、 無仏の世界に三宝をひろめる菩薩の徳 (菩薩四種功徳) を観ずる法味。
畢竟住持不虚作味 浄土が仏の虚妄ならざる力用によって安らかに保持されている徳 (不虚作住持功徳) を観ずる法味。
是故¬浄土論¼云。「観仏国土清浄味・摂受衆生大乗味・類事起行願取仏土味・畢竟住持不虚作味、有↢如↠是等無量仏道味↡。」
ゆゑにこれ相を取るといへども、 執縛に当るにあらず。 またかの浄土にいふところの相とは、 すなはちこれ*無漏の相、 *実相の相なり。
故雖↢是取↟相非↠当↢執縛↡也。又彼浄土所↠言相者即是無漏相、実相相也。
◎第七大門 ○此彼修道
【43】▼第二段のなかに此彼の修道に功を用ゐるに軽重ありて、 報を獲るに真偽あることを明かすとは、
第二段中明↢此彼修道用↠功軽重而獲↠報真偽↡者、
もし*発心して西に帰せんと欲するものは、 ひとへに少時の*礼・観・念等をもつて、 寿の長短に随ひて、 命終の時に臨めば*光台迎接して、 迅くかの方に至りて位不退に階ふ。
礼観念 礼拝・観察・念仏。
光台迎接して 光輝く蓮華の台座に迎えとられて。
若欲↢発心帰↟西者、単用↢少時礼・観・念等↡、随↢寿長短↡臨↢命終時↡光台迎接迅至↢彼方↡位階↢不退↡。
このゆゑに ¬*大経¼ (上・意) にのたまはく、 「▲十方の人天、 わが国に来生して、 もしつひに滅度に至らずしてさらに退転あらば、 正覚を取らじ」 (第十一願) と。 この方は多時につぶさに*施・戒・忍・進・定・慧を修して、 ▼いまだ一万劫を満たざるよりこのかたは、 つねにいまだ火宅を免れず、 顛倒墜堕す。 ゆゑに功を用ゐることは至りて重く、 報を獲ることは偽なりと名づく。
是故¬大経¼云。「十方人天来↢生我国↡、若不↣畢至↢滅度↡更有↢退転↡者、不↠取↢正覚↡。」此方多時具修↢施・戒・忍・進・定・慧↡未↠満↢一万劫↡已来、恒未↠免↢火宅↡、顛倒墜堕。故名↢用↠功至重獲↠報偽也↡。
▼¬*大経¼ (下・意) にまたのたまはく、 「▲わが国に生ずるものは横に五悪趣を截る」 と。 いまこれは弥陀の浄刹に約対して、 *娑婆の五道を斉しく悪趣と名づく。 *地獄・*餓鬼・*畜生は純悪の所帰なれば、 名づけて悪趣となす。 娑婆の人天は*雑業の所向なれば、 また悪趣と名づく。 もしこの方の*修治断除によらば、 先づ*見惑を断じて*三塗の因を離れ、 三塗の果を滅す。 後に*修惑を断じて人天の因を離れ、 人天の果を絶つ。 これみな漸次に断除すれば、 横截と名づけず。 もし弥陀の浄国に往生することを得れば、 娑婆の五道一時にたちまちに捨つ。 ゆゑに 「▲横截五悪趣」 と名づくるはその果を截るなり。 「▲悪趣自然閉」 (大経・下) とはその因を閉づるなり。 これ所離を明かす。 「▲昇道無窮極」 (同・下) とはその所得を彰すなり。 もしよく作意し*回願して西に向かへば、 上*一形を尽し下十念に至るまで、 みな往かざるはなし。 一たびかの国に到ればすなはち正定聚に入りて、 ここにして道を修する一万劫と功を斉しくす。
雑業 さまざまな悪業。
修治断除 修行によって煩悩を対治し、排除すること。
見惑 真実の道理を誤認することによって生ずる心の迷い。
修惑 正しい修行によって滅することのできる心の迷い。貪・瞋・痴など。
回願 浄土を願生すること。
¬大経¼復云。「生↢我国↡者横截↢五悪趣↡。」今此約↢対弥陀浄刹↡娑婆五道斉名↢悪趣↡。地獄・餓鬼・畜生純悪所帰名為↢悪趣↡。娑婆人天雑業所向亦名↢悪趣↡。若依↢此方修治断除↡、先断↢見惑↡離↢三塗因↡滅↢三塗果↡。後断↢修惑↡離↢人天因↡絶↢人天果↡。此皆漸次断除不↠名↢横截↡。若得↣往↢生弥陀浄国↡娑婆五道一時頓捨。故名↢「横截五悪趣」↡者截↢其果↡也。「悪趣自然閉」者閉↢其因↡也。此明↢所離↡。「昇道無窮極」者彰↢其所得↡。若能作↠意迴願向↠西上尽↢一形↡下至↢十念↡無↠不↢皆往↡。一到↢彼国↡即入↢正定聚↡与↢此修道一万劫↡斉↠功也。
◎第八大門
【44】第八大門のなかに三番の料簡あり。 第一に略して諸経を挙げて来し証して、 勧めてここを捨ててかしこを欣はしむ。 第二に弥陀・釈迦二仏比校す。 第三に往生の意を釈す。
第八大門中有↢三番料簡↡。第一略挙↢諸経↡来証勧捨↠此忻↠彼。第二弥陀・釈迦二仏比挍。第三釈↢往生意↡。
◎第八大門 ○経論勧説
【45】第一に略してもろもろの大乗経を挙げて来し証して、 みな勧めてここを捨ててかしこを悕はしむとは、
第一略挙↢諸大乗経↡来証皆勧捨↠此悕↠彼者、
1. 大経
一にはいはく*耆闍崛山の説、 ¬*大経¼ 二巻。
一謂耆闍崛山説、¬大経¼二巻。
2. 観経
二には ¬観経¼ 一部、 *王宮・耆闍両会の正説なり。
王宮耆闍両会の正説 仏が王舎城宮で阿難と韋提希のために説法した王宮会と、阿難が耆闍崛山の大衆のために王宮会での仏の説法を再説した耆闍会。
二¬観経¼一部、王宮・耆闍両会正説。
3. 小経
三には ¬少巻無量寿経¼ (小経)、 *舎衛の一説。
三¬少巻無量寿経¼舎衛一説。
4. 十方随願往生経
四にはまた ¬*十方随願往生経¼ の明証あり。
四復有↢¬十方随願往生経¼明証↡。
5. 無量清浄覚経
五にはまた ¬*無量清浄覚経¼ 二巻一会の正説あり。
五復有↢¬無量清浄覚経¼二巻一会正説↡。
6. 十往生経
六にはさらに ¬*十往生経¼ 一巻あり。
六更有↢¬十往生経¼一巻↡。
諸余の大乗経論に*指讃する処多し。 ¬*請観音¼・¬*大品経¼ 等のごとし。 また*龍樹・天親等の論のごとし。 *歎勧一にあらず。 余方の浄土はみなかくのごとく丁寧ならず。
指讃 阿弥陀仏の浄土を指し示してほめたたえること。
龍樹天親等の論 龍樹菩薩の ¬十住毘婆娑論¼ ¬大智度論¼、天親菩薩の ¬浄土論¼ などを指す。
歎勧 讃嘆して勧めること。
諸余大乗経論指讃処多。如↢¬請観音¼・¬大品経¼等↡。又如↢龍樹・天親等論↡、歎勧非↠一。余方浄土皆不↢如↠此丁寧↡。
◎第八大門 ○二尊比挍
【46】第二に弥陀・釈迦二仏*比校すとは、
第二弥陀・釈迦二仏比挍者、
いはく、 この仏釈迦如来、 八十年世に住まりてしばらく現じてすなはち去りたまひ、 去りて返りたまはず。 *忉利の諸天に比するに、 一日にも至らず。 また釈迦の在時救縁また弱し。 毘舎離国にして人の現患を救ひたまへる等のごとし。 なんとなれば、 ▼時に毘舎離国の人民五種の悪病に遭へり。 一には眼赤きこと血のごとし。 二には両の耳より膿を出す。 三には鼻のなかより血を流す。 四には舌噤みて声なし。 五には食らふところの物化して粗渋となる。 六識閉塞せることなほ酔人のごとし。
謂此仏釈迦如来八十年住↠世暫現即去、去而不↠返。比↢於忉利諸天↡不↠至↢一日↡。又釈迦在時救縁亦弱、如↧舎離国救↢人現患↡等↥。何者、時舎離国人民遭↢五種悪病↡。一者眼赤如↠血、二者両耳出↠膿、三者鼻中流↠血、四者舌噤無↠声、五者所↠食之物化為↢麤澀↡。六識閉塞猶如↢酔人↡。
五*夜叉あり、 あるいは訖拏迦羅と名づく。 面の黒きこと墨のごとくして五眼あり、 狗牙上に出でて人の精気を吸ふ。 良医の*耆婆その道術を尽すも、 救ふことあたはざるところなり。
有↢五夜叉↡。或名↢訖拏迦羅↡、面黒如↠墨、而有↢五眼↡、狗牙上出吸↢人精気↡。良医耆婆尽↢其道術↡所↠不↠能↠救。
時に月蓋長者あり。 首となりて病人を*部領し、 みな来りて仏に帰して*頭を叩きて哀れみを求む。 その時世尊無量の*悲愍を起して、 病人に告げてのたまはく、 「西方に阿弥陀仏・観世音・大勢至菩薩まします。 なんぢら一心に合掌して見たてまつらんと求めよ」 と。 ここにおいて大衆みな仏の勧めに従ひて、 合掌して哀れみを求む。 その時かの仏、 大光明を放ちて、 観音・大勢と一時にともに到りて*大神呪を説きたまふに、 一切の病苦みなことごとく消除して、 平復すること故のごとし。
部領 引率すること。
頭を叩きて 頭を地につけてという意。
悲愍 あわれみの心。
大神呪 不思議な呪文。
時有↢月葢長者↡、為↠首部↢領病人↡皆来帰↠仏叩↠頭求↠哀。爾時世尊、起↢無量悲愍↡告↢病人↡曰。西方有↢阿弥陀仏・観世音・大勢至菩薩↡。汝等一心合掌求↠見。於↠是大衆皆従↢仏勧↡合掌求↠哀。爾時彼仏放↢大光明↡観音・大勢一時倶到説↢大神咒↡、一切病苦皆悉消除平復如↠故。
▼しかるに二仏 (阿弥陀仏・釈尊) の*神力また斉等なるべし。 ただ釈迦如来おのが能を申べたまはずして、 ことさらにかの〔阿弥陀仏の〕長を顕して、 一切衆生をして斉しく帰せざるはなからしめんと欲す。 このゆゑに釈迦処々に〔阿弥陀仏を〕歎じて帰せしめたまへり。 すべからくこの意を知るべし。
然二仏神力応↢亦斉等↡。但釈迦如来不↠申↢己能↡故顕↢彼長↡、欲↠使↢一切衆生莫↟不↢斉帰↡。是故釈迦処処歎帰。須↠知↢此意↡也。
▼このゆゑに曇鸞法師意を正して西に帰す。 ゆゑに ¬大経¼ に傍へて奉讃していはく (讃阿弥陀仏偈)、
「▲安楽の声聞・菩薩衆、 人天、 智慧ことごとく*洞達せり。
洞達 深く熟達していること。
身相の荘厳*殊異なし。 ただ*他方に順ずるがゆゑに名を別つ。
殊異なし 異なるところがない。
他方に… 他の世界になぞらえて、 声聞・菩薩・人天の名を立てているだけで、 実体のないこと。
顔容*端正にして比ぶべきなし。 *精微妙躯にして人天にあらず。
精微妙躯 不可思議ですぐれた身体。
*虚無の身無極の体なり。 このゆゑに平等力を*頂礼したてまつる」 と。
虚無の身無極の体 虚無、 無極はともに限定を超えた涅槃のこと。 浄土における身体は涅槃のさとりにかない、 絶対の自由をもつものであるということ。
是故曇鸞法師*正意帰↠西、故傍↢¬大経¼↡奉讃云。「安楽声聞・菩薩衆、人・天智慧咸洞達、身相荘厳無↢殊異↡、但順↢他方↡故列↠名、顔容端正無↠可↠比、精微妙躯非↢人天↡、虚無之身無極体、是故頂↢礼平等力↡。」
正意 返り点は聖教全書まま。「(曇鸞法師の) 正意」。
◎第八大門 ○往生意趣
【47】第三に往生の意を釈すとは、 なかにつきて二あり。 一には往生の意を釈し、 二には問答解釈す。
第三釈↢往生意↡者、就↠中有↠二。一釈↢往生意↡、二問答解釈。
第一に問ひていはく、 いま浄土に生ぜんと願ず、 いまだ知らず、 なんの意をかなすや。
第一問曰。今願↠生↢浄土↡、未↠知作↢何意↡也。
答へていはく、 ただ疾く自利利他を成じ、 *利物深広ならんと欲す。 *十信・*三賢より正法を*摂受して、 不二に契会し、 仏性を見証し、 あきらかに実相を暁る。 *観照の暉心、 有無の二諦、 因果の先後、 十地の優劣、 *三忍、 三道、 *金剛無礙、 *大涅槃を証す。 大乗寛く運びて無限の時に住せんと欲す。 無辺の生死海を尽さんがためのゆゑなり。
利物 物は衆生の意。 衆生を利益すること。
観照の暉心 智慧の光で真実の道理を照らしみる心。
三忍三道 三忍は
音響忍・
従順忍・
無生法忍の三法忍のこと。 三道は
見道・
修道・
無学道のこと。 →
三法忍
大涅槃 大いなる仏のさとり。
答曰。只欲↧疾成↢自利・利他↡利物広↥。十信・三賢、摂受正法、契会不二、見証仏性、明暁実相、観照暉心、有無二諦、因果先後、十地優劣、三忍三道、金剛無礙、証大涅槃。大乗寛運欲↢無限時住↡。為↠尽↢無辺生死海↡故。
問に三番あり。
問有↢三番↡。
問ひていはく、 浄土に生ぜんと願ずるは、 *利物を欲するに擬すとは、 もししからば、 *所抜の衆生はいま現にここにあり、 すでによくこの心を発得すれば、 ただここにありて苦の衆生を抜くべし。 なにによりてかこの心を得をはりて、 先づ浄土に生ぜんと願ずる。 衆生を捨ててみづから菩提の楽を求むるに似如たり。
利物 物は衆生の意。 衆生を利益すること。
所抜の衆生 救われるところの衆生。
問曰。願↠生↢浄土↡擬↠欲↢利物↡者、若爾所抜衆生今現在↠此、已能発↢得此心↡只応↣在↠此抜↢苦衆生↡、何因得↢此心↡竟先願↠生↢浄土↡。似↧如捨↢衆生↡自求↦菩提楽↥也。
答へていはく、 この義類せず。 なんとなれば、 ¬智度論¼ (意) にいふがごとし。 「たとへば二人ともに父母・眷属の深淵に没在するを見るに、 一人はただちに往きて力を尽してこれを救ふ。 力の及ばざるところなればあひともに没す。 一人ははるかに走りて一の舟船に趣き、 乗り来りて済接するに、 *ならびに難を出づることを得るがごとし。 菩薩もまたしかなり。 もしいまだ*発心せざる時は、 生死に流転すること衆生と無別なり。 ただすでに菩提心を発す時は、 先づ願じて浄土に往生し、 大悲の船を取りて*無礙の弁才に乗じて生死の海に入り、 衆生を*済運す」 と。
無礙の弁才 自由自在なる弁説の才能。
答曰。此義不↠類。何者如↢¬智度論¼云↡。「譬如↧二人倶見↣父母眷属没↢在淵↡。一人直往尽↠力救↠之、力所↠不↠及、相与倶没。一人遥走趣↢一舟船↡乗来済接並得↞出↠難。菩薩亦爾。若未↢発心時、生死流転与↢衆生↡無↠別。但已発↢菩提心↡時、先願往↢生浄土↡取↢大悲船↡乗↢無礙弁才↡入↢生死海↡済↢運衆生↡。」
二に ¬大論¼ (大智度論・意) にまたいはく、 「菩薩浄土に生じて大神通を具し、 弁才無礙にして衆生を教化する時も、 なほ衆生をして善を生じ悪を滅し、 *道を増し位を進めて、 菩薩の意に称はしむることあたはず。 もしすなはち穢土にありて抜済するものは、 闕けてこの益なし。 ▲鶏を逼めて水に入るるがごとし。 あによく湿はざらんや」 と。
道 仏道。
二¬大論¼復云。「菩薩生↢浄土↡具↢大神通↡弁才無礙教↢化衆生↡時尚不↠能↠令↣衆生生↠善滅↠悪増↠道進↠位称↢菩薩意↡。若即在↢穢土↡抜済者闕無↢此益↡。如↢似逼↠鶏入↟水。豈能不↠也。」
三に ¬大経の讃¼ にいはく(讃阿弥陀仏偈・意)、
「▲安楽仏国のもろもろの菩薩、 それ宣説すべきことは智慧に随ふ。
おのが万物において*我所を亡ず。 浄きこと蓮華の塵を受けざるがごとし。
我所を亡ず 我執の思いを滅ぼし尽している。
往来進止汎べる舟のごとし。 *利安を務めとなして*適莫を捨つ。
利安 衆生を利益して安らぎを与えること。
かれもおのれも空のごとくして*二想を断ず。 智慧の炬を燃して長夜を照らす。
二想 他者・自己の二にとらわれる思い。
*三明六通みなすでに足れり。 菩薩の万行心眼に観ず。
かくのごとき功徳辺量なし。 このゆゑに心を至してかしこに生ぜんと願ず」 と。
三¬大経讃¼云。「安楽仏国諸菩薩、夫可↢宣説↡随↢智慧↡、於↢己万物↡亡↢我所↡、浄若↢蓮華↡不↟受↠塵、往来進止若↢汎舟↡、利安為↠務捨↢適莫↡、彼己猶空断↢二想↡、然↢智慧炬↡昭↢長夜↡、三明六通皆已足、菩薩万行観↢心眼↡、如↠是功徳無↢辺量↡、是故至↠心願↠生↠彼。」
◎第九大門
【48】第九大門のなかに両番の*料簡あり。 第一に苦楽善悪相対す。 第二に*彼此の寿命の長短を明かして*比校す。
彼此 彼土 (浄土) と此土 (穢土)。
第九大門中有↢両番料簡↡。第一苦楽善悪相対。第二明↢彼此寿命長短↡比挍。
◎第九大門 ○苦楽善悪
【49】初段のなかにつきて二あり。 一には苦楽善悪相対す。 二には ¬*大経¼ を引きて証となす。
就↢初段中↡有↠二。一苦楽善悪相対。二引↢¬大経¼↡為↠証。
初めに苦楽善悪相対すといふは、 この娑婆世界にありては苦楽二報ありといへども、 つねにもつて楽は少なく苦は多し。 重きはすなはち三塗にして痛焼し、 軽きはすなはち人天にして刀兵・疾病あひ続きて連なり注ぎ、 *遠劫よりこのかた断ゆる時あることなし。 たとひ人天に少楽ありとも、 なほ泡沫・電光のすみやかに起りすみやかに滅するがごとし。 このゆゑに名づけて唯苦唯悪となす。 弥陀の浄国は水・鳥・樹林つねに法音を吐きて、 あきらかに*道教を宣ぶ。 *清白を具足してよく悟入せしむ。
遠劫 遠く久しい昔。
道教 仏道の教え。
清白 煩悩のけがれを離れた清浄な善根。
初言↢苦楽善悪相対↡者、在↢此娑婆世界↡雖↠有↢苦楽二報↡恒以楽少苦多。重則三塗痛焼軽則人天刀兵・疾病相続連注、遠劫已来無↠有↢断時↡。縦有↢人天少楽↡猶如↢泡沫・電光速起速滅↡。是故名為↢唯苦唯悪↡。弥陀浄国水鳥・樹林常吐↢法音↡明宣↢道教↡、具↢足清白↡能令↢悟入↡。
二に聖教を引きて証となすとは、
二引↢聖教↡為↠証者、
¬*浄土論¼ (意) にいはく、 「▲十方の人天、 かの国に生ずるものは、 すなはち*浄心の菩薩と無二なり。 浄心の菩薩、 すなはち*上地の菩薩と*畢竟じて同じく*寂滅忍を得。 ゆゑにさらに退転せず」 と。
¬浄土論¼云。「十方人天生↢彼国↡者即与↢浄心菩薩↡無二。浄心菩薩即与↢上地菩薩↡畢竟同得↢寂滅忍↡。故更不↢退転↡。」
・ 五番大益
△また ¬大経¼ の四十八願を引くなかに五番の大益あり。
又引↢¬大経¼四十八願↡中有↢五番大益↡。
第一に ¬*大経¼ (上・意) にのたまはく、 「▲十方の人天、 わが国に来生することあらんに、 ことごとく真金色ならずは、 正覚を取らじ」 (第三願) と。
第一¬大経¼云。「有↣十方人天来↢生我国↡、不↢悉真金色↡者不↠取↢正覚↡。」
二にのたまはく (*同・上意)、 「▲十方の人天、 わが国に来生して、 もし形色不同にして好醜あらば、 正覚を取らじ」 (第四願) と。
二云。「十方人天来↢生我国↡、若形色不同有↢好醜↡者不↠取↢正覚↡。」
三にのたまはく (*大経・上意)、 「▲十方の人天、 わが国に来生して*宿命智を得ず、 下百千億那由他の諸劫の事を知らざるに至らば、 正覚を取らじ」 (第五願) と。
三云。「十方人天来↢生我国↡不↠得↢宿命智↡、下至↠不↠知↢百千億那由他諸劫事↡者不↠取↢正覚↡。」
四にのたまはく (*同・上意)、 「▲十方の人天、 わが国に来生して*天耳通を得ず、 下百千億那由他の諸仏の所説を聞かず、 ことごとく受持せざるに至らば、 正覚を取らじ」 (第七願) と。
四云。「十方人天来↢生我国↡不↠得↢天耳通↡、下至↧不↠聞↢百千億那由他諸仏所説↡、不↦悉受持↥者不↠取↢正覚↡。」
五にのたまはく (*同・上意)、 「▲十方の人天、 わが国に来生して*他心智を得ず、 下百千億那由他の諸仏国のうちの衆生の心念を知らざるに至らば、 正覚を取らじ」 (第八願) と。
五云。「十方人天来↢生我国↡不↠得↢他心智↡、下至↠不↠知↢百千億那由他諸仏国中衆生心念↡者不↠取↢正覚↡。」
かの国の利益の事を論ぜんと欲するに、 つぶさに陳ぶべきこと難し。 ただまさに生ぜんと願ずべし。 かならず不可思議なり。 このゆゑにかの方は唯善唯楽にして、 苦なく悪なし。
欲↠論↢彼国利益之事↡難↠可↢具陳↡。但当↠願↠生。必不可思議。是故彼方唯善唯楽無↠苦無↠悪也。
◎第九大門 ○寿命長短
【50】第二に寿命の長短を明かすとは、
第二明↢寿命長短↡者、
この方の寿命大期百年に過ぎず。 百年のうち少しきは出づるも、 多くは減ず。 あるいは生年に夭喪し、 乃至童子にして身亡ず。 あるいはまた*胞胎にして傷堕す。 なんの意かしかるとならば、 まことに衆生因を作る時雑なるによる。 ここをもつて報を受くることまた斉同なることを得ず。
胞胎 胎児をつつむ膜 (えな)。 母胎。
此方寿命大期不↠過↢百年↡。百年之内少↠出多↠減。或生年夭喪乃至童子身亡。或復胞胎傷堕。何意然者、良由↢衆生作↠因時雑↡。是以受↠報亦不↠得↢斉同↡也。
このゆゑに ¬*涅槃経¼ (意) にのたまはく、 「*作業の時*黒なれば果報また黒なり。 作業の時*白なれば果報また白なり。 *浄雑またしかなり」 と。
黒 悪。
白 善。
浄雑 浄は煩悩のけがれのないこと。 雑は善悪の業がまじっていること。
是故¬涅槃経¼云。「作業時黒果報亦黒。作業時白果報亦白。浄雑亦爾。」
また ¬*浄度菩薩経¼ によるにのたまはく、 「人寿百歳なるも、 夜その半ばを消す。 すなはちこれ五十年を減却す。 五十年のうちにつきて、 十五以来はいまだ善悪を知らず、 八十以去は昏耄虚劣なり、 ゆゑに老苦を受く。 おのづからこのほかはただ十五年あり。 中にありて、 外にはすなはち王官逼迫して*長征・遠防し、 あるいは繋がれて牢獄にあり、 内はすなはち門戸の吉凶の衆事に牽き纏はれ、 *煢々忪々としてつねに求むるに足らず。 かくのごとく推計するに、 いくばくの時ありてか*道業を修することを得べけんや。 かくのごとく思量するに、 あに哀しまざらんや。 なんぞ厭はざることを得んや」 と。
長征遠防 遠方へ出征することや、 遠国へ防備に赴くこと。
煢々忪々 孤独で頼るものがなく、 恐れて心が乱れ動くこと。
道業 仏道の行業。
又拠↢¬浄度菩薩経¼↡云。「人寿百歳夜消↢其半↡。即是減↢却五十年↡也。就↢五十年内↡十五已来未↠知↢善悪↡。八十已去昏耄虚劣。故受↢老苦↡。自↠此之外唯有↢十五年在↡。於↠中外則王官逼迫長征遠防或繋在↢牢獄↡。内則門戸吉凶衆事牽纏、焭焭忪忪常求不↠足。如↠斯推計可↧有↢幾時↡得↞修↢道業↡。如↠此思量。豈不↠哀哉。何得↠不↠厭。」
またかの ¬経¼ (同) にのたまはく、 「人世間に生じておほよそ一日一夜を経るに、 八億四千万の念あり。 *一念悪を起せば一悪身を受け、 十念悪を念へば十生の悪身を得、 百念悪を念へば一百の悪身を受く。 一衆生の*一形のうちを計るに、 百年悪を念へば、 悪すなはち*三千国土に*遍満してその悪身を受く。 悪法すでにしかり。 善法もまたしかなり。 一念善を起せば一善身を受け、 百念善を念へば一百の善身を受く。 一衆生の一形のうちを計るに、 百年善を念へば、 三千国土に善身また満つ。 もし十年・五年阿弥陀仏を念じ、 あるいは多年に至ることを得れば、 後に無量寿国に生れ、 すなはち浄土の法身を受くること恒沙無尽にして不可思議なり」 と。
又彼¬経¼云。「人生↢世間↡凡経↢一日一夜↡有↢八億四千万念↡。一念起↠悪受↢一悪身↡、十念念↠悪得↢十生悪身↡、百念念↠悪受↢一百悪身↡。計↢一衆生一形之中↡、百年念↠悪悪即徧↢満三千国土↡受↢其悪身↡。悪法既爾、善法亦然。一念起↠善受↢一善身↡、百念念↠善受↢一百善身↡。計↢一衆生一形之中↡、百年念↠善三千国土善身亦満。若得↣十年・五年念↢阿弥陀仏↡、或至↢多年後↡生↢無量寿国↡、即受↢浄土法身↡恒沙無尽不可思議也。」
いますでに穢土は短促にして、 命報遠からず。 もし阿弥陀浄国に生ずれば、 寿命長遠にして不可思議なり。
今既穢土短促命報不↠遠。若生↢阿弥陀浄国↡、寿命長遠不可思議。
このゆゑに ¬*無量寿経¼ にのたまはく、 「▲仏、 舎利弗に告げたまはく、 ªかの仏をなんがゆゑぞ阿弥陀と号くる。 舎利弗、 十方の人天、 かの国に往生するものは、 寿命長遠にして億百千劫なり。 仏と同等なるがゆゑに阿弥陀と号くº」 と。 おのおのよろしくこの利の大なることを量りて、 みな往かんと願ずべし。
無量寿経 引用は ¬小経¼ の取意の文。
是故¬無量寿経¼云。「仏告↢舎利弗↡。彼仏何故号↢阿弥陀↡。舎利弗、十方人天往↢生彼国↡者、寿命長遠億百千劫。与↠仏同等故号↢阿弥陀↡。各宜↧量↢此利大↡皆願↦往生↥也。」
また ¬*善王皇帝尊経¼ にのたまはく、 「それ人ありて、 *道を学して西方阿弥陀仏国に往生せんと念欲するものは、 憶念すること昼夜一日、 もしは二日、 あるいは三日、 もしは四日、 もしは五日、 六日、 七日に至るべし。 もしまた中において還悔せんと欲するものは、 われこの善王の功徳を説くを聞くべし。 命尽きんと欲する時、 八菩薩ありて、 みなことごとく飛び来りてこの人を迎へ取り、 西方阿弥陀仏国のうちに到りて、 つひに止まることを得ざらん」 と。
道 仏道。
又¬善王皇帝尊経¼云。「其有↠人学↠道念↣欲往↢生西方阿弥陀仏国↡者、憶念昼夜一日、若二日、或三日、若四日、若五日、至↢六日・七日↡。若復於↠中欲↢還悔↡者、聞↣我説↢是善王功徳↡。命欲↠尽時、有↢八菩薩↡皆悉飛来迎↢取此人↡、到↢西方阿弥陀仏国中↡。終不↠得↠止。」
これより以下、 また ¬大経の偈¼ (讃阿弥陀仏偈) を引きて証となす。 ¬讃¼ にいはく (同・意)、
「▲それ衆生ありて安楽に生ずれば、 ことごとく*三十有二相を具す。
智慧満足して深法に入る。 *道要を究暢して*障礙なし。
道要を究暢して さとりの道をもとめて。
*根の利鈍に随ひて忍を成就す。 *三忍乃至不可説なり。
根の利鈍 素質能力のすぐれていることと劣っていること。
三忍 音響忍・
柔順忍・
無生法忍の三宝忍のこと。 →
三宝忍
*宿命五通つねに自在にして、 仏に至るまで*雑悪趣に更らず。
宿命五通 宿命通をはじめとする五神通。 五神通は六神通のうち
漏尽通以外の五のこと。 →
六神通
雑悪趣 種々無量の悪がまじる境界。 地獄・餓鬼・畜生の三悪趣のこと。
他方の*五濁の世に生じて、 示現して同じく大牟尼 (釈尊) のごとくなるを除く。
安楽国に生じて大利を成ず。 このゆゑに心を至してかしこに生ぜんと願ず」 と。
自↠此已下又引↢¬大経偈¼↡為↠証。¬讃¼云。「其有↢衆生↡生↢安楽↡、悉具↢三十有二相↡、智慧満足入↢法↡、究↢暢道要↡無↢障礙↡、随↢根利鈍↡成↢就忍↡、三忍乃至不可説、宿命五通常自在、至↠仏不↠更↢雑悪趣↡、除↧生↢他方五濁世↡、示現同如↦大牟尼↥、生↢安楽国↡成↢大利↡、是故至↠心願↠生↠彼。」
◎第十大門
【51】第十大門のなかに両番の*料簡あり。 第一に ¬大経¼ によりて類を引きて*証誠す。 第二に回向の義を釈す。
第十大門中有↢両番料簡↡。第一依↢¬大経¼↡引↠類証誠。第二釈↢迴向義↡。
◎第十大門 ○引類証誠
【52】第一に ¬大経¼ によりて類を引きて証誠すとは、 十方の諸仏西方に帰することを勧めたまはざるはなく、 十方の菩薩同じく生ぜざるはなし。 十方の人天、 意あるは斉しく帰す。 ゆゑに知りぬ、 不可思議の事なり。
第一依↢¬大経¼↡引↠類証誠者、十方諸仏無↠不↣勧↢帰西方↡。十方菩薩無↠不↢同生↡。十方人天有↠意斉帰。故知不可思議事也。
このゆゑに ¬大経の讃¼ にいはく (讃阿弥陀仏偈)、
「▲*神力無極の阿弥陀は、 十方無量の仏の讃じたまふところなり。
神力無極 不可思議な力がきわまりないこと。
東方恒沙の諸仏の国、 菩薩無数にしてことごとく*往覲す。
往覲 往きてまみえること。 浄土に往詣して阿弥陀仏を見たてまつること。
また安楽国の菩薩・声聞・もろもろの大衆を供養し、
*経法を聴受して*道化を宣ぶ。 *自余の九方もまたかくのごとし」 と。
経法 (阿弥陀仏の説く) 教法。
道化を宣ぶ (阿弥陀仏の教えを十方世界の衆生に) 説いて教化する。
自余の九方 東方以外の南西北・四維・上下の諸仏の国。
是故¬大経讃¼云。「神力無極阿弥陀、十方無量仏所↠讃、東方恒沙諸仏国、菩薩無数悉往覲、亦復供↢養安楽国、菩薩・声聞諸大衆↡、聴↢受経法↡宣↢道化↡、自余九方亦如↠是。」
◎第十大門 ○回向釈義
【53】第二に▼*回向の義を釈すとは、 ただ一切衆生すでに*仏性あるをもつて、 人人みな成仏を願ふ心あり。 しかれども所修の行業いまだ一万劫に満たざるよりこのかたは、 なほいまだ火界を出でざるによりて、 輪廻を免れず。 このゆゑに聖者この長苦を愍れみて西に回向するを勧むるは、 大益を成ぜしめんがためなり。
第二釈↢迴向義↡者、但以↣一切衆生既有↢仏性↡人人皆有↧願↢成仏↡心↥。然依↢所修行業↡未↠満↢一万劫↡已来猶未↠出↢火界↡不↠免↢輪迴↡。是故聖者愍↢斯長苦↡勧↣迴↢向西↡為↠成↢大益↡。
しかるに回向の功は六を越えず。 なんらをか六となす。 一には所修の諸業をもつて弥陀に回向すれば、 すでにかの国に至りて、 還りて*六通を得て衆生を*済運す。 これすなはち*道に住せざるなり。 二には因を*回して果に向かふ。 三には下を*回して上に向かふ。 四には遅を回して速に向かふ。 これすなはち世間に住せざるなり。 五には衆生に回施して、 悲念して善に向かはしむ。 六には*回入して分別の心を去却す。 回向の功ただこの六を成ず。
道に住せざる さとりの世界にとどまらない。
回して ふり向けて。
回して ひるがえし捨てて。 次下の 「回して」 も同意。
回入 かえり入ること。
然迴向之功不↠越↢於六↡。何等為↠六。一者将↢所修諸業↡迴↢向弥陀↡、既至↢彼国↡還得↢六通↡済↢運衆生↡。此即不↠住↠道也。二迴↠因向↠果。三迴↠下向↠上。四迴↠遅向↠速。此即不↠住↢世間↡也。五迴↢施衆生↡悲念向↠善。六迴入去↢却分別之心↡。迴向之功只成↢斯六↡。
このゆゑに ¬*大経¼ (上・意) にのたまはく、 「▲それ衆生ありて、 わが国に生ずるものは自然に勝進して、 *常倫諸地の行に超出して、 仏道を成ずるに至るまでさらに*回復の難なし」 (第二十二願) と。
回復の難 迷いの世界にあともどりする苦しみ。
是故¬大経¼云。「其有↢衆生↡生↢我国↡者、自然勝進超↢出常倫諸地之行↡至↠成↢仏道↡。更無↢迴復之難↡。」
ゆゑに ¬大経の讃¼ にいはく (讃阿弥陀仏偈)、
「▲安楽の菩薩・声聞の輩、 この世界において比方なし。
釈迦*無礙の大弁才をもつて、 もろもろの仮令を設けて少分を示し、
無礙の大弁才 自由自在なる弁説の才能。
*最賤の乞人を帝王に並べ、 帝王をまた*金輪王に比ぶ。
金輪王 金銀銅鉄の四種の転輪王の一。 四天下のすべてを治めるもっともすぐれた転輪王。 →
転輪王
かくのごとく展転して*六天に至る。 次第してあひ類することみな始めのごとし。
*天の色像をもつてかれに喩ふるに、 千万億倍すともその類にあらず。
天の色像 第六天のすがたかたち。
みなこれ*法蔵願力のなせるなり。 *大心力を稽首し頂礼したてまつる」 と。
法蔵願力 法蔵菩薩の本願力。
大心力 大いなる願心の力をそなえた仏という意。
故¬大経讃¼云。「安楽菩薩・声聞輩、於↢此世界↡無↢比方↡、釈迦無礙大弁才、設↢諸仮令↡示↢少分↡、最賤乞人並↢帝王↡、帝王復比↢金輪王↡、如↠是展転至↢六天↡、次第相類皆如↠始、以↢天色像↡喩↢於彼↡、千万億倍非↢其類↡、皆是法蔵願力為、稽↢首頂↣礼大心力↡。」
◎第十一大門
【54】第十一大門のなかに略して両番の料簡をなす。 第一に一切衆生を勧めて善知識に託して西に向かふ意をなさしむ。 第二に死後に生縁の勝劣あることを弁ず。
第十一大門中略作↢両番料簡↡。第一勧↢一切衆生↡託↢善知識↡作↢向↠西意↡。第二死後弁↢生縁勝劣↡。
◎第十一大門 ○勧託善知識
【55】第一に勧めて*善知識に託すとは、
第一勧託↢善知識↡者、
¬*法句経¼ によるに、 衆生のために善知識となる。 「宝明菩薩あり。 仏にまうしてまうさく、 ª世尊、 いかんが名づけて善知識となすやº と。 仏のたまはく、 ª善知識はよく深法を説く。 いはく*空と無相と無願となり。 諸法平等にして業なく報なく、 因なく果なし。 *究竟如如にして*実際に住す。 しかるに*畢竟空のなかにおいて、 熾燃として一切の諸法を建立す。 これを善知識となす。 善知識はこれなんぢが父母なり、 なんぢらが菩提の身を養育するがゆゑなり。 善知識はこれなんぢが眼目なり、 よく一切の善悪の道を見るがゆゑなり。 善知識はこれなんぢが大船なり、 なんぢらを*運度して生死海を出すがゆゑなり。 善知識はこれなんぢが*緪縄なり、 よくなんぢらを挽き抜きて生死を出すがゆゑなりº」 と。
法句経 この経は原始仏典の ¬法句経¼ (漢訳二巻本) ではなく、 敦煌より出土した ¬法句経¼ と同系のものとみられる。
究竟如如 如如は真如に同じ。 この上ない真如。 →
真如
実際 真実なる境界。 真如に同じ。
運度 衆生をさとりの世界に導きわたすこと。
緪縄 太い綱。
依↢¬法句経¼↡与↢衆生↡作↢善知識↡。「有↢宝明菩薩↡。白↠仏言。世尊、云何名為↢善知識↡也。仏言。善知識者能説↢法↡、謂空無相無願。諸法平等無↠業無↠報無↠因無↠果。究竟如如住↢於実際↡。然於↢畢竟空中↡熾然建↢立一切諸法↡。是為↢善知識↡。善知識者是汝父母、養↢育汝等菩提身↡故。善知識者是汝眼目、能見↢一切善悪道↡故。善知識者是汝大船、運↢度汝等↡出↢生死海↡故。善知識者是汝絚縄、能挽↢抜汝等↡出↢生死↡故也。」
また勧む。 衆生のために善知識となるといへども、 かならずすべからく西に帰すべし。 なにをもつてのゆゑに。 この火界に住まれば、 *違順の境多々にして、 退没ありて出づること難きによるがゆゑなり。 このゆゑに*舎利弗ここにおいて*発心して菩薩の行を修すること、 すでに六十劫を経たり。 *悪知識の*乞眼の因縁に逢ひて、 つひにすなはち退転す。 ゆゑに知りぬ、 火界にして道を修することははなはだ難し。 ゆゑに勧めて西方に帰せしむ。 一たび往生を得れば、 *三学自然に勝進し、 万行あまねく備はる。
違順の境 心に違うものは瞋憎の思いをいだき、 心に順うものには貪愛の心をいだくこと。
舎利弗… ¬大智度論¼ 巻十二に説かれる舎利弗の前生。
又勧雖↧与↢衆生↡作↦善知識↥、必須↠帰↠西。何以故、由↧住↢斯火界↡違順境多多有↢退没↡難↞出故也。是故舎利弗、於↠此発心修↢菩薩行↡已経↢六十劫↡。逢↢悪知識乞眼因縁↡遂即退転。故知火界修↠道甚難。故勧↢帰西方↡。一得↢往生↡三学自然勝進万行暜備。
ゆゑに ¬*大経¼ (下・意) にのたまはく、 「▲弥陀の浄国は造悪の地毛髪ばかりのごときもなし」 と。
故¬大経¼云。「弥陀浄国無↣造悪之地如↢毛髪許↡也。
◎第十一大門 ○死後受生勝劣
【56】第二に次に衆生の死後に受生の勝劣あることを弁ずとは、
第二次弁↢衆生死後受生勝劣↡者、
*この界の衆生寿尽き命終りて、 みな善悪の二業に乗ぜざるはなし。 つねに*伺命の獄率と妄愛の煩悩のためにあひともに生を受く。 すなはち無数劫よりこのかた、 いまだ免離することあたはず。 もしよく信を生じて浄土に帰向し意を策まして専精なれば、 命終らんと欲する時、 阿弥陀仏、 観音聖衆と光台をもつて行者を*迎接したまふ。 歓喜し随従し合掌して台に乗じ、 須臾にすなはち到りて快楽ならざるはなく、 すなはち成仏に至る。
この界 娑婆世界を指す。
伺命 司命。 人の生命を司る神。
此界衆生、寿尽命終莫↠不↣皆乗↢善悪二業↡。恒為↢司命獄率、妄愛煩悩↡相与受↠生。乃従↢無数劫↡来未↠能↢免離↡。若能生↠信帰↢向浄土↡策↠意専精、命欲↠終時阿弥陀仏与↢観音聖衆↡光台迎接。行者歓喜随従合掌乗↠台、須臾即到無↠不↢快楽↡、乃至成仏。
また一切衆生、 業を造ること不同にして、 その三種あり。 いはく上・中・下なり。 みな*閻羅に詣りて判を取らざるはなし。 もしよく*信仏の因縁をもつて浄土に生ぜんと願じて、 所修の行業ならびにみな回向すれば、 命終らんと欲する時、 仏みづから来迎して*死王に干されず。
又復一切衆生、造業不同。有↢其三種↡。謂上中下。莫↠不↧皆詣↢閻羅↡取↞判。若能信仏因縁願↠生↢浄土↡所修行業並皆迴向、命欲↠終時仏自来迎不↠干↢死王↡也。
◎第十二大門
【57】第十二大門のなかに一番あり。 ¬*十往生経¼ につきて証となして往生を勧む。
第十二大門中有↢一番↡。就↢¬十往生経¼↡為↠証勧↢往生↡也。
◎第十二大門 ○総結勧信
仏 (釈尊)、 阿弥陀仏国に生ずることを説くに、 もろもろの大衆のために観身正念解脱を説きたまふがごとし。 ¬十往生経¼ (意) にのたまはく、
如↧仏説↠生↢阿弥陀仏国↡、為↢諸大衆↡説↦観身正念解脱↥。¬十往生経¼云。
「阿難、 仏にまうしてまうさく、 ª世尊、 一切衆生の観身の法はその事いかん。 ただ願はくはこれを説きたまへº と。
「阿難白↠仏言。世尊、一切衆生観身之法其事云何。唯願説↠之。
仏、 阿難に告げたまはく、 ªそれ観身の法は東西を観ぜず、 南北を観ぜず、 *四維・上下を観ぜず、 虚空を観ぜず、 *外縁を観ぜず、 *内縁を観ぜず、 *身色を観ぜず、 *色声を観ぜず、 *色像を観ぜず、 ただ*無縁を観ず。 これを正真の観身の法となす。 この観身を除きて十方にあきらかに求むること在々処々なるも、 さらに別法にして解脱を得ることなしº と。
外縁 色・声・香・味・触・法の六境のこと。
内縁 眼・耳・鼻・舌・身・意の六識、 六根のこと。
身色 身体。
色声 声。
色像 すがたかたち。
無縁 空・無相に同じ。 すべては空であって差別相を離れているということ。
仏告↢阿難↡。夫観身之法者、不↠観↢東西↡、不↠観↢南北↡、不↠観↢四維・上下↡、不↠観↢虚空↡、不↠観↢外縁↡、不↠観↢内縁↡、不↠観↢身色↡、不↠観↢色声↡、不↠観↢色像↡、唯観↢無縁↡。是為↢正真観身之法↡。除↢是観身↡十方諦求、在在処処更無↣別法而得↢解脱↡。
仏また阿難に告げたまはく、 ªただみづから身を観ずるに善力自然なり、 正念自然なり、 解脱自然なり。 なにをもつてのゆゑに。 たとへば人ありて精進*直心にして正解脱を得るがごとし。 かくのごとき人は解脱を求めざるに、 解脱おのづから至るº と。
直心 二心なく純粋な心。
仏復告↢阿難↡。但自観↠身善力自然、正念自然、解脱自然。何以故、譬如↣有↠人精進直心得↢正解脱↡。如↠是之人不↠求↢解脱↡解脱自至。
阿難また仏にまうしてまうさく、 ª世尊、 世間の衆生もしかくのごとき正念解脱あらば、 一切の地獄・餓鬼・畜生の三悪道なかるべしº と。
阿難復白↠仏言。世尊、世間衆生若有↢如↠是正念解脱↡、応↠無↢一切地獄・餓鬼・畜生三悪道↡也。
仏、 阿難に告げたまはく、 ª世間の衆生解脱を得ず。 なにをもつてのゆゑに。 一切衆生はみな虚多く実少なきによりて、 一として正念なし。 この因縁をもつて地獄のものは多く、 解脱のものは少なし。 たとへば人ありて、 みづからの父母および師僧において、 外には孝順を現じ内には不孝を懐くがごとく、 外には精進を現じ内には不実を懐く。 かくのごとき悪人報いまだ至らずといへども、 三塗遠からず、 正念あることなし、 解脱を得ずº と。
仏告↢阿難↡。世間衆生不↠得↢解脱↡。何以故、一切衆生皆由↣多↠虚少↠実無↢一正念↡、以↢是因縁↡地獄者多解脱者少。譬如↧有↠人於↢自父母及以師僧↡、外現↢孝順↡内懐↢不孝↡、外現↢精進↡内懐↦不実↥。如↠是悪人、報雖↠未↠至三塗不↠遠、無↠有↢正念↡、不↠得↢解脱↡。
阿難また仏にまうしてまうさく、 ªもしかくのごときものは、 さらになんの善根を修してか正解脱を得るº と。
阿難復白↠仏言。若如↠是者更修↢何善根↡得↢正解脱↡。
仏、 阿難に告げたまはく、 ªなんぢいまよく聴け。 われいまなんぢがために説かん。 十の往生の法ありて解脱を得べし。 いかんが十となす。
仏告↢阿難↡。汝今善聴。吾今為↠汝説。有↢十往生法↡、可↠得↢解脱↡。云何為↠十。
一には観身正念にしてつねに歓喜を懐き、 飲食・衣服をもつて仏および僧に施せば、 阿弥陀仏国に往生す。
一者観↠身正念常懐↢歓喜↡、以↢飲食・衣服↡施↢仏及僧↡、往↢生阿弥陀仏国↡。
二には正念にして甘妙の良薬をもつて一の病比丘および一切衆生に施せば、 阿弥陀仏国に往生す。
二者正念以↢甘妙良薬↡施↢一病比丘及一切衆生↡、往↢生阿弥陀仏国↡。
三には正念にして一の生命をも害せずして一切を慈悲すれば、 阿弥陀仏国に往生す。
三者正念不↠害↢一生命↡慈↢悲於一切↡、往↢生阿弥陀仏国↡。
四には正念にして師の所に従ひて戒を受け、 *浄慧をもつて*梵行を修し、 心につねに歓喜を懐けば、 阿弥陀仏国に往生す。
浄慧 煩悩のけがれのない清浄の智慧。
四者正念従↢師所↡受↠戒、浄慧修↢梵行↡、心常懐↢歓喜↡往↢生阿弥陀仏国↡。
五には正念にして父母に孝順し、 *師長に敬奉して憍慢の心を起さざれば、 阿弥陀仏国に往生す。
五者正念孝↢順於父母↡、敬↢奉於師長↡、不↠起↢驕慢心↡、往↢生阿弥陀仏国↡。
六には正念にして僧房に往詣し、 塔寺を*恭敬し、 法を聞きて一義を解れば、 阿弥陀仏国に往生す。
六者正念往↢詣於僧房↡、恭↢敬於塔寺↡、聞↠法解↢一義↡、往↢生阿弥陀仏国↡。
七には正念にして一日一夜のうちに*八戒斎を受持して一をも破らざれば、 阿弥陀仏国に往生す。
七者正念一日一夜中受↢持八戒斎↡不↠破↠一、往↢生阿弥陀仏国↡。
八には正念にしてもしよく斎月・斎日のうちに房舎を遠離してつねに善師に詣れば、 阿弥陀仏国に往生す。
八者正念若能斎月・斎日中遠↢離於房舎↡、常詣↢於善師↡、往↢生阿弥陀仏国↡。
九には正念にしてつねによく浄戒を持ちて禅定を勤修し、 法を護りて悪口せず。 もしよくかくのごとく行ずれば、 阿弥陀仏国に往生す。
九者正念常能持↢浄戒↡、勤↢修於禅定↡護↠法不↢悪口↡。若能如↠是行往↢生阿弥陀仏国↡。
十には正念にして、 もし*無上道において誹謗の心を起さず、 精進にして浄戒を持ち、 また無智のものを教へてこの経法を流布し、 無量の衆生を教化す。 かくのごときもろもろの人等は、 ことごとくみな往生を得º と。
十者正念若於↢無上道↡不↠起↢誹謗心↡精進持↢浄戒↡、復教↢無智者↡流↢布是経法↡、教↢化無量衆生↡。如↠是諸人等悉皆得↢往生↡。
その時*会中に一の菩薩あり、 山海恵と名づく。 仏にまうしてまうさく、 ª世尊、 かの阿弥陀国になんの妙楽勝事ありてか一切衆生みなかしこに往生せんと願ずるº と。
会中 釈尊の説法の会座の中。
爾時会中有↢一菩薩↡、名↢山海慧↡。白↠仏言。世尊、彼阿弥陀国有↢何妙楽勝事↡、一切衆生皆願↣往↢生彼↡。
仏、 山海恵菩薩に告げたまはく、 ªなんぢいままさに起立し合掌して身を正しくし、 西に向かひて正念にして阿弥陀仏国を観じ、 阿弥陀仏を見たてまつらんと願ずべしº と。
仏告↢山海慧菩薩↡。汝今応↧当起立合掌正↠身向↠西正念観↢阿弥陀仏国↡願↞見↢阿弥陀仏↡。
その時一切の大衆またみな起立し合掌してともに阿弥陀仏を観じたてまつる。 その時阿弥陀仏、 大神通を現じて大光明を放ち、 山海恵菩薩の身を照らしたまふ。 その時山海恵菩薩等、 すなはち阿弥陀仏の国土のあらゆる荘厳妙好の事を見たてまつるに、 みなことごとく七宝なり。 七宝の山、 七宝の国土あり。 水・鳥・樹林つねに法音を吐き、 かの国には日々につねに*法輪を転ず。 かの国の人民*外事を習はず、 まさしく*内事を習ふ。 口に*方等の語を説き、 耳に方等の声を聴き、 心に方等の義を解る。
外事・内事 文脈からみて、 内事は下の 「方等」、 外事はそれ以外の法のこと。
方等 大いに増広発展させられたの意。 ここでは大乗の法を指す。
爾時一切大衆亦皆起立合掌共観↢阿弥陀仏↡。爾時阿弥陀仏現↢大神通↡放↢大光明↡照↢山海慧菩薩身↡。爾時山海慧菩薩等、即見↢阿弥陀仏国土所有荘厳妙好之事↡、皆悉七宝。七宝山、七宝国土。水鳥・樹林常吐↢法音↡、彼国日日常転↢法輪↡。彼国人民不↠習↢外事↡正習↢内事↡。口説↢方等語↡、耳聴↢方等声↡、心解↢方等義↡。
その時山海恵菩薩、 仏にまうしてまうさく、 ª世尊、 われらいまかの国を*覩見するに、 勝妙の利益不可思議なり。 われいま願はくは一切衆生ことごとくみな往生せんことを。 しかして後にわれらもまた願はくはかの国に生ぜんº と。
爾時山海慧菩薩、白↠仏言。世尊、我等今者覩↢見彼国↡勝妙利益不可思議。我今願一切衆生悉皆往生、然後我等亦願↠生↢彼国↡。
仏これを記してのたまはく、 ª正観・正念せば正解脱を得て、 みなことごとくかしこに生ぜん。 もし善男子・善女人ありてこの経を正信し、 この経を*愛楽して衆生を勧導せば、 説者も聴者もことごとくみな阿弥陀仏国に往生せん。 もしかくのごとき等の人あらば、 われ今日よりつねに*二十五菩薩をしてこの人を護持せしめ、 つねにこの人をして病なく悩なからしめん。 もしは*人、 もしは*非人、 その便を得ず、 *行住坐臥に昼夜を問ふことなく、 つねに安穏なることを得んº と。
愛楽 よろこぶこと。
人・非人 人間と人間以外の天・竜・
夜叉などの鬼神をいう。 →
補註8
仏記↠之曰。正観正念得↢正解脱↡皆悉生↠彼。若有↢善男子・善女人↡、正↢信是経↡愛↢楽是経↡勧↢導衆生↡、説者聴者悉皆往↢生阿弥陀仏国↡。若有↢如↠是等人↡、我従↢今日↡常使↢二十五菩薩↡護↢持是人↡常令↢是人無↠病無↡悩。若人若非人、不↠得↢其便↡。行住坐臥無↠問↢昼夜↡常得↢安穏↡。
山海恵菩薩、 仏にまうしてまうさく、 ª世尊、 われいま尊教を頂受してあへて疑ふことあらず。 しかるに世に衆生あり、 多く誹謗してこの経を信ぜざることあらん。 かくのごとき人は、 後においていかんº と。
山海慧菩薩、白↠仏言。世尊、我今頂↢受尊教↡不↢敢有↟疑。然世有↢衆生↡、多有↢誹謗不↠信↢是経↡。如↠是之人於↠後云何。
仏、 山海恵菩薩に告げたまはく、 ª後において閻浮提に、 あるいは比丘・比丘尼ありて、 この経を読誦することあるものを見て、 あるいはあひ瞋恚し心に誹謗を懐かん。 この*謗正法によるがゆゑに、 この人現身のなかに諸悪・重病・*身根不具・聾盲瘖瘂・水腫・鬼魅を来致して、 坐臥安からず、 生を求むるに得ず、 死を求むるに得ず。 あるいはすなはち死するに致りて地獄に堕し、 八万劫のうちに大苦悩を受く。 百千万世にいまだかつて水食の名を聞かず。 久しくして後に出づることを得れども、 牛・馬・猪・羊にありて人のために殺されて大極苦を受く。 後に人となることを得れども、 つねに下処に生れ、 百千万世にも自在を得ず。 永く三宝の名字を聞かず。 このゆゑに無智・無信の人のなかにして、 この経を説くことなかれº」 と。
仏告↢山海慧菩薩↡。於↠後閻浮提或有↢比丘・比丘尼↡、見↧有↣読↢誦是経↡者↥、或相瞋恚心懐↢誹謗↡。由↢是謗正法↡故是人現身之中来↢致諸悪・重病・身根不具・聾盲・瘖瘂・水腫・鬼魅↢坐臥不↟安。求↠生不↠得、求↠死不↠得。或乃致↠死堕↢於地獄↡八万劫中受↢大苦悩↡。百千万世未↣曾聞↢水・食之名↡。久後得↠出在↢牛・馬・猪・羊↡、為↠人所↠殺受↢大極苦↡。後得↠為↠人常生↢下処↡、百千万世不↠得↢自在↡。永不↠聞↢三宝名字↡。是故無智無信人中莫↠説↢是経↡也。
【58】 *撰集流通の徳、 あまねく一切に施して、
撰集流通 ¬安楽集¼ を撰述して、 世にひろめるという意。
先づ菩提心を発し、 同じく浄国に帰向して、
みなともに仏道を成ぜん。
撰集流通徳 暜施↢於一切↡ 先発↢菩提心↡ 同帰↢向浄国↡ 皆共成↢仏道↡。
安楽集 巻下
この集一部、 *現行本につきて開彫刻印せり。 ただ浄教を通ぜしめ、 *蒼生を沾さんがためなり。 ただ*虎唐の謬、 魚魯詳らかにしがたし。 正本流伝せば、 *後昆*刪定せよ。 庶はくは、 乃至一聞の類をして同じく九品の縁を結ばしめんのみ。
現行本 現在、世に流布している本。
虎唐の謬魚魯 文字の誤りの意。 虎と唐、 魚と魯は文字がよく似ていて誤りやすいところからいう。
後昆 後世の人。
刪定 (本文を) 改め確定すること。
*寛元三年乙巳*仲秋の日
寛元三年 1245年。
仲秋 八月のこと。
願主比丘*往成
往成 往成はこの ¬安楽集¼ のほか、 宝治二年 (1248) に ¬往生拾因¼、 建長二年 (1250) に ¬群疑論¼ を版行している。
斯集一部就現行本開彫刻印唯為通浄教沾蒼生也但虎唐之謬魚魯難詳正本流伝後昆刪定庶使乃至一聞之類同結九品之縁而已
寛元三年乙巳仲秋日
願主比丘往成